Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,1

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-5, chapter-1, verse-87

चामीकरमहानाभ देवगन्धर्वसेवित ।
हनूमांस्त्वयि विश्रान्तस्ततः शेषं गमिष्यति ॥८७॥
87. cāmīkaramahānābha devagandharvasevita ,
hanūmāṃstvayi viśrāntastataḥ śeṣaṃ gamiṣyati.
87. cāmīkaramahānābha devagandharvasevita
hanūmān tvayi viśrāntaḥ tataḥ śeṣam gamiṣyati
87. cāmīkaramahānābha devagandharvasevita
hanūmān tvayi viśrāntaḥ tataḥ śeṣam gamiṣyati
87. O great mountain with a golden navel, frequented by gods and gandharvas! Hanumān, having rested upon you, will then continue the remainder of his journey.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • चामीकरमहानाभ (cāmīkaramahānābha) - O mountain with a great golden navel (having a great golden navel)
  • देवगन्धर्वसेवित (devagandharvasevita) - O mountain frequented by gods and gandharvas (served by gods and gandharvas, frequented by deities and celestial musicians)
  • हनूमान् (hanūmān) - Hanumān (name of the monkey deity)
  • त्वयि (tvayi) - in you, on you
  • विश्रान्तः (viśrāntaḥ) - rested, having rested, reposed
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • शेषम् (śeṣam) - the remainder of his journey (remainder, rest, residue)
  • गमिष्यति (gamiṣyati) - will proceed (with his journey) (will go, will proceed, will reach)

Words meanings and morphology

चामीकरमहानाभ (cāmīkaramahānābha) - O mountain with a great golden navel (having a great golden navel)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cāmīkaramahānābha
cāmīkaramahānābha - having a great golden navel
Compound type : bahuvrīhi (cāmīkara+mahā+nābhi)
  • cāmīkara – gold, golden
    noun (neuter)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • nābhi – navel, center, hub
    noun (feminine)
Note: Adjective modifying an implied mountain, here used in vocative sense.
देवगन्धर्वसेवित (devagandharvasevita) - O mountain frequented by gods and gandharvas (served by gods and gandharvas, frequented by deities and celestial musicians)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of devagandharvasevita
devagandharvasevita - served/frequented by gods and gandharvas
past passive participle
Compound formed from deva-gandharva (gods and gandharvas) and sevita (served/attended), which is a PPP of root sev (to serve)
Compound type : tatpuruṣa (deva+gandharva+sevita)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
  • gandharva – gandharva (a class of celestial beings, often musicians)
    noun (masculine)
  • sevita – served, attended, frequented
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root 'sev' (to serve) with suffix -ita
    Root: sev (class 1)
Note: Adjective modifying an implied mountain, here used in vocative sense.
हनूमान् (hanūmān) - Hanumān (name of the monkey deity)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hanūmat
hanūmat - Hanumān (name of the monkey deity)
त्वयि (tvayi) - in you, on you
(pronoun)
Locative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
विश्रान्तः (viśrāntaḥ) - rested, having rested, reposed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viśrānta
viśrānta - rested, having rested
past passive participle
From prefix 'vi' + root 'śram' (to be weary, to rest) + suffix -ta
Prefix: vi
Root: śram (class 4)
Note: Participle functioning as an adjective, agreeing with Hanumān.
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
शेषम् (śeṣam) - the remainder of his journey (remainder, rest, residue)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śeṣa
śeṣa - remainder, rest, residue
Root: śiṣ (class 7)
गमिष्यति (gamiṣyati) - will proceed (with his journey) (will go, will proceed, will reach)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
future tense
Future tense, third person singular
Root: gam (class 1)