वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-1, verse-114
अस्मिन्नेवंगते कार्ये सागरस्य ममैव च ।
प्रीतिं प्रीतमना कर्तुं त्वमर्हसि महाकपे ॥११४॥
प्रीतिं प्रीतमना कर्तुं त्वमर्हसि महाकपे ॥११४॥
114. asminnevaṃgate kārye sāgarasya mamaiva ca ,
prītiṃ prītamanā kartuṃ tvamarhasi mahākape.
prītiṃ prītamanā kartuṃ tvamarhasi mahākape.
114.
asmin evaṅgate kārye sāgarasya mama eva ca
prītim prītamanā kartum tvam arhasi mahākape
prītim prītamanā kartum tvam arhasi mahākape
114.
mahākape asmin evaṅgate kārye sāgarasya mama
eva ca prītim prītamanā kartum tvam arhasi
eva ca prītim prītamanā kartum tvam arhasi
114.
Therefore, in this situation that has thus arisen, you, O great monkey, with a pleased mind, should bring satisfaction to both the ocean and me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मिन् (asmin) - in this
- एवङ्गते (evaṅgate) - in this situation that has thus arisen (being in such a state, thus situated, having come to be so)
- कार्ये (kārye) - in this task/matter (Hanumān's mission) (in the task, in the matter, in the affair)
- सागरस्य (sāgarasya) - of the ocean (Sagara, the presiding deity/personification) (of the ocean, of Sagara)
- मम (mama) - my, of me
- एव (eva) - indeed, also (in combination with ca) (indeed, just, only, even)
- च (ca) - and, also
- प्रीतिम् (prītim) - satisfaction, favor (satisfaction, pleasure, affection, love)
- प्रीतमना (prītamanā) - gladly, with a joyful spirit (with a pleased mind, joyful-minded, glad)
- कर्तुम् (kartum) - to do, to make, in order to do
- त्वम् (tvam) - you
- अर्हसि (arhasi) - you ought (to do) (you are able, you ought, you deserve)
- महाकपे (mahākape) - O great monkey (addressing Hanumān) (O great monkey)
Words meanings and morphology
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun
Note: Agrees with evaṅgate kārye
एवङ्गते (evaṅgate) - in this situation that has thus arisen (being in such a state, thus situated, having come to be so)
(adjective)
Locative, neuter, singular of evaṅgata
evaṅgata - thus gone, having come to be so, in such a case, so situated
Past Passive Participle in a compound
Compound of evam (thus) and gata (gone, come)
Compound type : tatpuruṣa (evam+gata)
- evam – thus, so, in this manner
indeclinable
Adverbial derivative from idam - gata – gone, reached, passed, situated
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1)
कार्ये (kārye) - in this task/matter (Hanumān's mission) (in the task, in the matter, in the affair)
(noun)
Locative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, proper to be done, duty, business, affair, task
Gerundive (NVA)
Derived from root kṛ (to do) with suffix ya
Root: kṛ (class 8)
सागरस्य (sāgarasya) - of the ocean (Sagara, the presiding deity/personification) (of the ocean, of Sagara)
(noun)
Genitive, masculine, singular of sāgara
sāgara - ocean, sea, referring to Sagara (king who dug the ocean)
From sagara (with a prefix) meaning 'with poison' or related to King Sagara.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
First person pronoun
एव (eva) - indeed, also (in combination with ca) (indeed, just, only, even)
(indeclinable)
Emphatic particle
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction
प्रीतिम् (prītim) - satisfaction, favor (satisfaction, pleasure, affection, love)
(noun)
Accusative, feminine, singular of prīti
prīti - pleasure, joy, satisfaction, affection, love
Derived from root prī (to please, satisfy)
Root: prī (class 9)
Note: Object of kartum
प्रीतमना (prītamanā) - gladly, with a joyful spirit (with a pleased mind, joyful-minded, glad)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītamanas
prītamanas - having a pleased mind, joyful-minded, glad
Compound of prīta (pleased) and manas (mind)
Compound type : bahuvrīhi (prīta+manas)
- prīta – pleased, delighted, satisfied
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root prī (to please, satisfy)
Root: prī (class 9) - manas – mind, intellect, heart, spirit
noun (neuter)
From root man (to think)
Root: man (class 4)
Note: Agrees with tvam
कर्तुम् (kartum) - to do, to make, in order to do
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root kṛ (to do) with suffix tum
Root: kṛ (class 8)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Second person pronoun
अर्हसि (arhasi) - you ought (to do) (you are able, you ought, you deserve)
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
From root arh (to deserve, be worthy)
Root: arh (class 1)
महाकपे (mahākape) - O great monkey (addressing Hanumān) (O great monkey)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahākapi
mahākapi - great monkey, great ape
Compound of mahā (great) and kapi (monkey)
Compound type : karmadhāraya (mahā+kapi)
- mahā – great, large, mighty
adjective
Stem form of mahat - kapi – monkey
noun (masculine)
Root: kamp (class 1)