वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-1, verse-36
यथा राघवनिर्मुक्तः शरः श्वसनविक्रमः ।
गच्छेत्तद्वद्गमिष्यामि लङ्कां रावणपालिताम् ॥३६॥
गच्छेत्तद्वद्गमिष्यामि लङ्कां रावणपालिताम् ॥३६॥
36. yathā rāghavanirmuktaḥ śaraḥ śvasanavikramaḥ ,
gacchettadvadgamiṣyāmi laṅkāṃ rāvaṇapālitām.
gacchettadvadgamiṣyāmi laṅkāṃ rāvaṇapālitām.
36.
yathā rāghavanirmuktaḥ śaraḥ śvasanavikramaḥ
gacchet tadvat gamiṣyāmi laṅkām rāvaṇapālitām
gacchet tadvat gamiṣyāmi laṅkām rāvaṇapālitām
36.
yathā rāghavanirmuktaḥ śvasanavikramaḥ śaraḥ
gacchet tadvat rāvaṇapālitām laṅkām gamiṣyāmi
gacchet tadvat rāvaṇapālitām laṅkām gamiṣyāmi
36.
Just as an arrow released by Rāghava, having the swiftness of the wind, would fly, so too will I go to Laṅkā, which is guarded by Rāvaṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- राघवनिर्मुक्तः (rāghavanirmuktaḥ) - released by Rāghava, shot by Rāghava
- शरः (śaraḥ) - arrow
- श्वसनविक्रमः (śvasanavikramaḥ) - having the speed/might of wind, wind-swift
- गच्छेत् (gacchet) - should go, may go, would go
- तद्वत् (tadvat) - in that manner, similarly, like that
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
- लङ्काम् (laṅkām) - to Laṅkā
- रावणपालिताम् (rāvaṇapālitām) - protected by Rāvaṇa, ruled by Rāvaṇa
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
राघवनिर्मुक्तः (rāghavanirmuktaḥ) - released by Rāghava, shot by Rāghava
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rāghavanirmukta
rāghavanirmukta - released by Rāghava
Compound type : tatpurusha (rāghava+nirmukta)
- rāghava – descendant of Raghu, Rāma
proper noun (masculine) - nirmukta – released, shot, freed
adjective
Past Passive Participle
From 'ni-muc' (to release) with past passive participle suffix -ta.
Prefix: nir
Root: muc (class 6)
शरः (śaraḥ) - arrow
(noun)
Nominative, masculine, singular of śara
śara - arrow
Root: śṛ (class 9)
श्वसनविक्रमः (śvasanavikramaḥ) - having the speed/might of wind, wind-swift
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śvasanavikrama
śvasanavikrama - having the power/speed of the wind
Compound type : bahuvrihi (śvasana+vikrama)
- śvasana – breathing, wind
noun (masculine)
Root: śvas (class 2) - vikrama – stride, power, valor, speed
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
गच्छेत् (gacchet) - should go, may go, would go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gam
Optative
3rd person singular.
Root: gam (class 1)
तद्वत् (tadvat) - in that manner, similarly, like that
(indeclinable)
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Future
1st person singular.
Root: gam (class 1)
लङ्काम् (laṅkām) - to Laṅkā
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of laṅkā
laṅkā - Laṅkā (the island city, capital of Rāvaṇa)
रावणपालिताम् (rāvaṇapālitām) - protected by Rāvaṇa, ruled by Rāvaṇa
(adjective)
Accusative, feminine, singular of rāvaṇapālitā
rāvaṇapālitā - protected/ruled by Rāvaṇa
Compound type : tatpurusha (rāvaṇa+pālitā)
- rāvaṇa – Rāvaṇa (king of Laṅkā)
proper noun (masculine) - pālitā – protected, guarded, ruled
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From root 'pā' (to protect) with past passive participle suffix -ta, feminine form.
Root: pā (class 2)
Note: Describes Laṅkā.