वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-1, verse-106
त्वं हि देववरिष्ठस्य मारुतस्य महात्मनः ।
पुत्रस्तस्यैव वेगेन सदृशः कपिकुञ्जर ॥१०६॥
पुत्रस्तस्यैव वेगेन सदृशः कपिकुञ्जर ॥१०६॥
106. tvaṃ hi devavariṣṭhasya mārutasya mahātmanaḥ ,
putrastasyaiva vegena sadṛśaḥ kapikuñjara.
putrastasyaiva vegena sadṛśaḥ kapikuñjara.
106.
tvam hi devavariṣṭhasya mārutasya mahātmanaḥ
putraḥ tasya eva vegena sadṛśaḥ kapikuñjara
putraḥ tasya eva vegena sadṛśaḥ kapikuñjara
106.
kapikuñjara tvam hi devavariṣṭhasya mahātmanaḥ
mārutasya putraḥ [asi] tasya eva vegena sadṛśaḥ [asi]
mārutasya putraḥ [asi] tasya eva vegena sadṛśaḥ [asi]
106.
Indeed, O excellent monkey (Kapikuñjara), you are the son of the supreme god Vāyu (Maruta), the great-souled one, and you are equal to him in speed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वम् (tvam) - you
- हि (hi) - indeed, for, because
- देववरिष्ठस्य (devavariṣṭhasya) - of the best among gods, of the supreme deity
- मारुतस्य (mārutasya) - of Maruta, of Vāyu (the wind god)
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled one, of the noble one
- पुत्रः (putraḥ) - son
- तस्य (tasya) - of Maruta/Vāyu (of him, his)
- एव (eva) - indeed, only, very
- वेगेन (vegena) - by speed, with speed
- सदृशः (sadṛśaḥ) - similar, equal (to), like
- कपिकुञ्जर (kapikuñjara) - O chief/foremost monkey, referring to Hanuman (O elephant among monkeys (an excellent monkey))
Words meanings and morphology
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yusmad
yusmad - you
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
देववरिष्ठस्य (devavariṣṭhasya) - of the best among gods, of the supreme deity
(adjective)
Genitive, masculine, singular of devavariṣṭha
devavariṣṭha - best or most excellent among gods
Compound type : tatpuruṣa (deva+variṣṭha)
- deva – god, deity
noun (masculine) - variṣṭha – best, most excellent, supreme (superlative of vara)
adjective
मारुतस्य (mārutasya) - of Maruta, of Vāyu (the wind god)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of māruta
māruta - the wind, wind-god, Vāyu, son of Maruta
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of the great-souled one, of the noble one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
तस्य (tasya) - of Maruta/Vāyu (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
एव (eva) - indeed, only, very
(indeclinable)
वेगेन (vegena) - by speed, with speed
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vega
vega - speed, velocity, impulse, current
From root 'vij' (to move rapidly).
Root: vij
सदृशः (sadṛśaḥ) - similar, equal (to), like
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sadṛśa
sadṛśa - similar, like, equal, resembling
कपिकुञ्जर (kapikuñjara) - O chief/foremost monkey, referring to Hanuman (O elephant among monkeys (an excellent monkey))
(noun)
Vocative, masculine, singular of kapikuñjara
kapikuñjara - elephant among monkeys (a metaphorical expression for an excellent or chief monkey)
Compound type : tatpuruṣa (kapi+kuñjara)
- kapi – monkey, ape
noun (masculine) - kuñjara – elephant
noun (masculine)