Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,4

मनु-स्मृतिः       manu-smṛtiḥ - chapter-4, verse-248

आहृताभ्युद्यतां भिक्षां पुरस्तादप्रचोदिताम ।
मेने प्रजापतिर्ग्राह्यामपि दुष्कृतकर्मणः ॥२४८॥
248. āhṛtābhyudyatāṁ bhikṣāṁ purastādapracoditām ,
mene prajāpatirgrāhyāmapi duṣkṛtakarmaṇaḥ.
248. āhṛtābhyudyatāṃ bhikṣāṃ purastādapracoditāma
mene prajāpatirgrāhyāmapi duṣkṛtakarmaṇaḥ
248. prajāpatiḥ āhṛtām abhyudyatām bhikṣāṃ purastāt
apracoditām duṣkṛtakarmaṇaḥ api grāhyām mene
248. Brahma considered alms that were brought and offered, and were not solicited beforehand, acceptable, even from one who had performed evil deeds.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आहृता (āhṛtā) - alms that were brought (brought)
  • अभ्युद्यताम् (abhyudyatām) - alms that were offered (offered)
  • भिक्षां (bhikṣāṁ) - alms (alms, begging)
  • पुरस्ताद् (purastād) - beforehand, in advance (before, in front)
  • अप्रचोदिताम (apracoditāma) - not prompted or asked for (unsolicited)
  • मेने (mene) - considered (thought, considered)
  • प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - Brahma, the lord of creation (lord of creatures, Brahma)
  • ग्राह्यामपि (grāhyāmapi) - acceptable also
  • दुष्कृतकर्मणः (duṣkṛtakarmaṇaḥ) - from one who has performed evil deeds (of one who has done evil deeds)

Words meanings and morphology

आहृता (āhṛtā) - alms that were brought (brought)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of āhṛtā
āhṛtā - brought
Past Passive Participle
from root hṛ (to carry) with prefix ā
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Modifies 'bhikṣāṃ'.
अभ्युद्यताम् (abhyudyatām) - alms that were offered (offered)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of abhyudyatām
abhyudyatām - offered, presented
Past Passive Participle
from root dyu (to shine, ascend) with prefixes abhi and ut
Prefixes: abhi+ut
Root: dyu (class 4)
Note: Modifies 'bhikṣāṃ'.
भिक्षां (bhikṣāṁ) - alms (alms, begging)
(noun)
Accusative, feminine, singular of bhikṣā
bhikṣā - alms, begging
from root bhikṣ (to beg)
Root: bhikṣ (class 1)
पुरस्ताद् (purastād) - beforehand, in advance (before, in front)
(indeclinable)
ablative form of puras (front)
अप्रचोदिताम (apracoditāma) - not prompted or asked for (unsolicited)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of apracoditāma
apracoditāma - unsolicited, not prompted
Past Passive Participle (negated)
negation (a) + pracoditā (prompted, incited) from root cud (to incite, urge)
Prefix: pra
Root: cud (class 10)
Note: Modifies 'bhikṣāṃ'.
मेने (mene) - considered (thought, considered)
(verb)
3rd person , active, perfect (liṭ) of mene
Perfect tense
from root man (to think, to believe)
Root: man (class 4)
Note: This is the 3rd person singular perfect active indicative form.
प्रजापतिः (prajāpatiḥ) - Brahma, the lord of creation (lord of creatures, Brahma)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prajāpati
prajāpati - lord of creatures, Brahma, ruler
compound of prajā (offspring, creature) and pati (lord, master)
Compound type : tatpurusha (prajā+pati)
  • prajā – offspring, progeny, creature
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
ग्राह्यामपि (grāhyāmapi) - acceptable also
(adjective)
Nominative, feminine, singular of grāhyāmapi
grāhyāmapi - acceptable also
Past Passive Participle
from root gṛh (to grasp, take) + api (also)
Root: gṛh (class 1)
Note: Modifies 'bhikṣāṃ'.
दुष्कृतकर्मणः (duṣkṛtakarmaṇaḥ) - from one who has performed evil deeds (of one who has done evil deeds)
(noun)
Genitive, masculine, singular of duṣkṛtakarmaṇaḥ
duṣkṛtakarmaṇaḥ - of one who has done evil deeds
compound of dus (bad) + kṛta (done) + karmaṇaḥ (genitive of karma, deed)
Compound type : tatpurusha (dus+kṛta+karma)
  • dus – bad, ill, difficult
    prefix
  • kṛta – done, made, performed
    participle (neuter)
    Past Passive Participle
    from root kṛ (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)
  • karma – deed, action, work
    noun (neuter)
    from root kṛ (to do)
    Root: kṛ (class 8)
Note: The genitive case here indicates the source or origin of the acceptable alms, implying 'from someone who has done evil deeds'.