मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-4, verse-125
एतद विद्वन्तो ??विद्वांसस्त्रयीनिष्कर्षमन्वहम ।
क्रमतः पूर्वमभ्यस्य पश्चाद वेदमधीयते ॥१२५॥
क्रमतः पूर्वमभ्यस्य पश्चाद वेदमधीयते ॥१२५॥
125. etad vidvanto ??vidvāṁsastrayīniṣkarṣamanvaham ,
kramataḥ pūrvamabhyasya paścād vedamadhīyate.
kramataḥ pūrvamabhyasya paścād vedamadhīyate.
125.
etad vidvanto ??vidvāṁsastrayīniskarṣamanvaham
| kramataḥ pūrvamabhyasya paścād vedamadhīyate
| kramataḥ pūrvamabhyasya paścād vedamadhīyate
125.
Those who do not know this, however, study the essence of the three Vedas daily in order, first practicing them, and then studying the Veda.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतद् (etad) - this
- विद्वन्तो (vidvanto) - learned, wise ones
- ??विद्वांसस्त्रयीनिस्कर्षमन्वहम् (??vidvāṁsastrayīniskarṣamanvaham) - learned ones, the essence of the three Vedas daily
- क्रमतः (kramataḥ) - in order, sequentially
- पूर्वमभ्यस्य (pūrvamabhyasya) - having practiced beforehand
- पश्चाद् (paścād) - afterwards
- वेदमधीयते (vedamadhīyate) - study the Veda
Words meanings and morphology
एतद् (etad) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
विद्वन्तो (vidvanto) - learned, wise ones
(noun)
Nominative, masculine, plural of vidvat
vidvat - knowing, learned, wise
Present Participle
from √vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: The text has 'vidvanto', but the following word is 'vidvāṁsaḥ', suggesting a potential typo or a different reading. Assuming 'vidvanto' here refers to those who DO know.
??विद्वांसस्त्रयीनिस्कर्षमन्वहम् (??vidvāṁsastrayīniskarṣamanvaham) - learned ones, the essence of the three Vedas daily
(noun)
Accusative, masculine, plural of vidvāṁsastrayīniskarṣamanvaham
vidvāṁsastrayīniskarṣamanvaham - learned ones, the essence of the three Vedas daily
This appears to be a compound. 'vidvāṁsaḥ' (learned ones), 'trayi' (three), 'niṣkarṣa' (essence, extract), 'anu' (along, according to), 'aham' (day). The reading 'vidvāṁsaḥ' contradicts the context of the verse which seems to be about those who DO NOT know.
Compound type : tatpurusha (vidvat+trayi+niṣkarṣa+anu+aham)
- vidvat – knowing, learned, wise
adjective (masculine)
Present Participle
from √vid (to know)
Root: vid (class 2) - trayi – triad, three (often referring to the three Vedas)
noun (feminine) - niṣkarṣa – essence, extract, conclusion
noun (masculine)
from √kṛṣ (to draw) with prefix niḥ (out)
Prefix: niḥ
Root: kṛṣ (class 1) - anu – along, after, according to
indeclinable - aham – day
noun (masculine)
Note: Assuming the verse means 'those who do not know this', the word should likely be 'avidvāṁsaḥ'. This word and the following describe what these ignorant people do.
क्रमतः (kramataḥ) - in order, sequentially
(indeclinable)
from √kram (to step, go, proceed) + ablative suffix -tas
Root: kram (class 1)
पूर्वमभ्यस्य (pūrvamabhyasya) - having practiced beforehand
(indeclinable)
Absolutive
from √bhyaṣ (to practice, study) with prefix apa- (away) and prefix sam- (together, thoroughly) + suffix -ya. Sandhi: pūrvam + abhyasya = pūrvamabhyasya.
Prefixes: sam+pra
Root: bhyaṣ (class 6)
पश्चाद् (paścād) - afterwards
(indeclinable)
वेदमधीयते (vedamadhīyate) - study the Veda
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of vedamadhīyate
Present
from √dhā (to place, put) with prefix adhi- (upon, over) and i- (going, moving). Sandhi: veda + adhiiyate = vedamadhīyate
Prefix: adhi
Root: dhā (class 10)