मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-4, verse-116
नाधीयीत श्मशानान्ते ग्रामान्ते गोव्रजेऽपि वा ।
वसित्वा मैथुनं वासः श्राद्धिकं प्रतिगृह्य च ॥११६॥
वसित्वा मैथुनं वासः श्राद्धिकं प्रतिगृह्य च ॥११६॥
116. nādhīyīta śmaśānānte grāmānte govraje'pi vā ,
vasitvā maithunaṁ vāsaḥ śrāddhikaṁ pratigṛhya ca.
vasitvā maithunaṁ vāsaḥ śrāddhikaṁ pratigṛhya ca.
116.
nādhīyīta śmaśānānte grāmānte goavraje'pi vā |
vasitvā maithunaṃ vāsaḥ śrāddhikaṃ pratigṛhya ca
vasitvā maithunaṃ vāsaḥ śrāddhikaṃ pratigṛhya ca
116.
One should not study near a cremation ground, at the outskirts of a village, or in a cow pen. Also, after having stayed overnight, after marital intercourse, or after accepting gifts for a śrāddha (pious ceremony), one should not study.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not
- अधीयीत (adhīyīta) - should study
- श्मशानान्ते (śmaśānānte) - near a cremation ground (at the end of the cremation ground)
- ग्रामान्ते (grāmānte) - at the outskirts of a village (at the end of the village)
- गोअव्रजे (goavraje) - in a cow pen (in the cow pen)
- अपि (api) - also, even
- वा (vā) - or
- वसित्वा (vasitvā) - after having stayed overnight (having stayed)
- मैथुनं (maithunaṁ) - marital intercourse (sexual intercourse)
- वासः (vāsaḥ) - stay (stay, dwelling, garment)
- श्राद्धिकं (śrāddhikaṁ) - gifts for a śrāddha (pious ceremony) (relating to a śrāddha, received at a śrāddha)
- प्रतिगृह्य (pratigṛhya) - after accepting gifts (having accepted)
- च (ca) - and, also
Words meanings and morphology
न (na) - not
(indeclinable)
अधीयीत (adhīyīta) - should study
(verb)
3rd person , active, potential (liṅ) of adhī
indicative
from root i (to go) with prefix adhi (over, upon)
Prefix: adhi
Root: i (class 2)
Note: optative mood, indicating what ought not to be done
श्मशानान्ते (śmaśānānte) - near a cremation ground (at the end of the cremation ground)
(noun)
Locative, neuter, singular of śmaśāna
śmaśāna - cremation ground
Note: Locative case used to indicate proximity or location.
ग्रामान्ते (grāmānte) - at the outskirts of a village (at the end of the village)
(noun)
Locative, masculine, singular of grāma
grāma - village
Note: Locative case used to indicate proximity or location.
गोअव्रजे (goavraje) - in a cow pen (in the cow pen)
(noun)
Locative, masculine, singular of goavraja
goavraja - cow pen, cattle shed
Compound type : tatpurusha (go+avraja)
- go – cow, bull, ox, cattle
noun (feminine) - avraja – enclosure for cows, cow pen
noun (masculine)
Note: Locative case indicating place.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
वा (vā) - or
(indeclinable)
वसित्वा (vasitvā) - after having stayed overnight (having stayed)
(verb)
active
absolutive
root class 1
Root: vas (class 1)
Note: gerund, indicating an action completed before the main verb
मैथुनं (maithunaṁ) - marital intercourse (sexual intercourse)
(noun)
Accusative, neuter, singular of maithuna
maithuna - sexual intercourse, conjugal union
Note: object of the implicit action related to 'vasitvā'
वासः (vāsaḥ) - stay (stay, dwelling, garment)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāsa
vāsa - dwelling, residence, stay, garment
past passive participle
from root vas (to dwell)
Root: vas (class 1)
Note: this word seems to be in apposition to the action implied by 'vasitvā' and 'pratigṛhya', indicating the circumstance or context.
श्राद्धिकं (śrāddhikaṁ) - gifts for a śrāddha (pious ceremony) (relating to a śrāddha, received at a śrāddha)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śrāddhika
śrāddhika - relating to a śrāddha, proper for a śrāddha
derived
from śrāddha
Note: modifies 'pratigṛhya' (having accepted), implying something received at a śrāddha.
प्रतिगृह्य (pratigṛhya) - after accepting gifts (having accepted)
(verb)
active
absolutive
from root gṛh (to grasp) with prefix prati (back, towards, in return)
Prefix: prati
Root: gṛh (class 2)
Note: gerund, indicating an action completed before the main verb.
च (ca) - and, also
(indeclinable)