मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-4, verse-174
अधर्मेणैधते तावत ततो भद्राणि पश्यति ।
ततः सपत्नान जयति समूलस्तु विनश्यति ॥१७४॥
ततः सपत्नान जयति समूलस्तु विनश्यति ॥१७४॥
174. adharmeṇaidhate tāvat tato bhadrāṇi paśyati ,
tataḥ sapatnān jayati samūlastu vinaśyati.
tataḥ sapatnān jayati samūlastu vinaśyati.
174.
adharmenaitah tāvat tato bhadrāṇi paśyati |
tataḥ sapatnān jayati samūlam tu vinaśyati
tataḥ sapatnān jayati samūlam tu vinaśyati
174.
tu adharmeṇa tāvat etah tataḥ bhadrāṇi paśyati
tataḥ sapatnān jayati samūlam vinaśyati
tataḥ sapatnān jayati samūlam vinaśyati
174.
One prospers for a time through unrighteousness (adharma), then one sees good things, then one conquers enemies, but ultimately one perishes root and all.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अधर्मेनैतह् (adharmenaitah) - One prospers through unrighteousness (one prospers by unrighteousness)
- तावत् (tāvat) - for a time (so long, for a time, thus)
- ततो (tato) - then (then, thereafter, from that)
- भद्राणि (bhadrāṇi) - good things (auspicious things, good things, welfare, happiness)
- पश्यति (paśyati) - sees (sees, looks at, perceives)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
- सपत्नान् (sapatnān) - enemies (enemies, rivals)
- जयति (jayati) - conquers (conquers, wins, triumphs)
- समूलम् (samūlam) - root and all (with root, with foundation, completely)
- तु (tu) - but (but, however, indeed)
- विनश्यति (vinaśyati) - perishes (perishes, is destroyed, vanishes)
Words meanings and morphology
अधर्मेनैतह् (adharmenaitah) - One prospers through unrighteousness (one prospers by unrighteousness)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of adharmeṇa
adharmeṇa - by unrighteousness, by injustice, by irreligion
instrumental singular of adharma (unrighteousness)
Note: This word is actually a compound 'adharmena' + 'etāḥ' (from root 'i' to go, implying prosperity in this context). 'etāḥ' is a rare form and 'adharmenaitā' is a poetic form. The actual meaning of 'adharmena' here is 'by unrighteousness', and 'etāḥ' signifies 'prospers' or 'grows'.
तावत् (tāvat) - for a time (so long, for a time, thus)
(indeclinable)
ततो (tato) - then (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
ablative singular of tad (that)
भद्राणि (bhadrāṇi) - good things (auspicious things, good things, welfare, happiness)
(adjective)
Accusative, neuter, plural of bhadra
bhadra - auspicious, good, fortunate, excellent, white
पश्यति (paśyati) - sees (sees, looks at, perceives)
(verb)
3rd person , active, present (laṭ) of paś
Root: paś (class 1)
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from that)
(indeclinable)
ablative singular of tad (that)
सपत्नान् (sapatnān) - enemies (enemies, rivals)
(noun)
Accusative, masculine, plural of sapatna
sapatna - enemy, rival, competitor (especially in relation to a wife)
from sa- (together) + patnī (wife)
Compound type : tatpurusha (sa+patnī)
- sa – with, together, along with
indeclinable - patnī – wife, mistress, lady
noun (feminine)
जयति (jayati) - conquers (conquers, wins, triumphs)
(verb)
3rd person , active, present (laṭ) of ji
Root: ji (class 1)
समूलम् (samūlam) - root and all (with root, with foundation, completely)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of samūla
samūla - having roots, with roots, with foundation, complete
from sam- (together, with) + mūla (root, foundation)
Note: Here used adverbially
तु (tu) - but (but, however, indeed)
(indeclinable)
विनश्यति (vinaśyati) - perishes (perishes, is destroyed, vanishes)
(verb)
3rd person , active, present (laṭ) of naś
Prefix: vi
Root: naś (class 4)