मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-4, verse-16
इन्द्रियार्थेषु सर्वेषु न प्रसज्येत कामतः ।
अतिप्रसक्तिं चैतेषां मनसा संनिवर्तयेत ॥१६॥
अतिप्रसक्तिं चैतेषां मनसा संनिवर्तयेत ॥१६॥
16. indriyārtheṣu sarveṣu na prasajyeta kāmataḥ ,
atiprasaktiṁ caiteṣāṁ manasā saṁnivartayet.
atiprasaktiṁ caiteṣāṁ manasā saṁnivartayet.
16.
indriyārtheṣu sarveṣu na prasaṅgyeta kāmataḥ
atiprasaktiṃ ca eteiṣām manasā saṃnivartayet
atiprasaktiṃ ca eteiṣām manasā saṃnivartayet
16.
One should not be attached with desire to any of the objects of the senses. And one should restrain such excessive attachment to them through the mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इन्द्रियार्थेषु (indriyārtheṣu) - to any of the objects of the senses (in the objects of the senses)
- सर्वेषु (sarveṣu) - any of the (all, entire, whole)
- न (na) - not (not, no)
- प्रसङ्ग्येत (prasaṅgyeta) - should be attached (should be attached, should cling)
- कामताः (kāmatāḥ) - with desire (from desire, with desire)
- अतिप्रसक्तिं (atiprasaktiṁ) - excessive attachment (excessive attachment, over-application, great adherence)
- च (ca) - and (and, also)
- एतेषाम् (eteṣām) - to them (referring to sensory objects) (of these, their)
- मनसा (manasā) - through the mind (by the mind, with the mind)
- संनिवर्तयेत् (saṁnivartayet) - should restrain (should turn back, should restrain, should cause to cease)
Words meanings and morphology
इन्द्रियार्थेषु (indriyārtheṣu) - to any of the objects of the senses (in the objects of the senses)
(noun)
Locative, masculine, plural of indriyārtha
indriyārtha - object of the senses, sensory object
Compound of 'indriya' (senses) and 'artha' (object, meaning).
Compound type : tatpurusha (indriya+artha)
- indriya – sense organ, faculty, organ of sense
noun (neuter) - artha – goal, aim, purpose, object, wealth, meaning, sense, reason, advantage, interest
noun (masculine)
Derived from the root 'ṛ' (ṛ-dhātu) + 'tha' suffix.
Root: √ṛ (class 1)
Note: The locative case indicates the domain or object of the action of attachment.
सर्वेषु (sarveṣu) - any of the (all, entire, whole)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire, any
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
प्रसङ्ग्येत (prasaṅgyeta) - should be attached (should be attached, should cling)
(verb)
3rd person , middle, optative (liṅ) of prasaj
Atmanepada (middle voice) Optative
Root '√sañj' (to cling) with prefix 'pra-'. In the optative mood, third person singular, atmanepada.
Prefix: pra-
Root: √sañj (class 2)
कामताः (kāmatāḥ) - with desire (from desire, with desire)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, longing, love, pleasure, passion
Derived from the root '√kam' (to desire, to love) with the suffix '-a'.
Root: √kam (class 1)
Note: The instrumental case indicates the manner or cause.
अतिप्रसक्तिं (atiprasaktiṁ) - excessive attachment (excessive attachment, over-application, great adherence)
(noun)
Accusative, feminine, singular of atiprasakti
atiprasakti - excessive attachment, excessive application, intense adherence, excessive involvement
Compound of 'ati-' (prefix meaning 'excessive', 'beyond') and 'prasakti' (attachment, adherence). 'Prasakti' is derived from 'prasaj'.
Compound type : tatpurusha (ati-+prasakti)
- ati- – excessively, beyond, very
prefix - prasakti – attachment, adherence, application, involvement
noun (feminine)
Derived from the root '√sañj' (to cling) with the prefix 'pra-'.
Derived from the root '√sañj' (to cling) with the prefix 'pra-' and suffix '-kti'.
Prefix: pra-
Root: √sañj (class 2)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एतेषाम् (eteṣām) - to them (referring to sensory objects) (of these, their)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, that, it (near demonstrative pronoun)
Note: Refers back to 'indriyārtheṣu' (objects of the senses).
मनसा (manasā) - through the mind (by the mind, with the mind)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, thought, intellect, understanding, heart, spirit, intention
Derived from the root '√man' (to think, to consider, to understand).
Root: √man (class 4)
Note: The instrumental case indicates the instrument or means.
संनिवर्तयेत् (saṁnivartayet) - should restrain (should turn back, should restrain, should cause to cease)
(verb)
3rd person , middle, optative (liṅ) of saṃnivṛt
Atmanepada (middle voice) Optative
Root '√vṛt' (to turn, to roll, to be) with prefix 'sam-' (together, completely) and prefix 'ni-' (down, into). In the optative mood, third person singular, atmanepada.
Prefixes: sam-+ni-
Root: √vṛt (class 1)