Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,4

मनु-स्मृतिः       manu-smṛtiḥ - chapter-4, verse-122

अतिथिं चाननुज्ञाप्य मारुते वाति वा भृशम ।
रुधिरे च स्रुते गात्रात्शस्त्रेण च परिक्षते ॥१२२॥
122. atithiṁ cānanujñāpya mārute vāti vā bhṛśam ,
rudhire ca srute gātrātśastreṇa ca parikṣate.
122. athitiṃ ca ananujñāpya marute vāti vā bhṛśam
rudhire ca srute gātrāt śastreṇa ca parikṣate
122. And without the permission of a guest, and when the wind blows strongly, or when blood flows profusely from the body, or when wounded by a weapon.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथितिं (athitiṁ) - without the permission of a guest (guest)
  • (ca) - and, also
  • अननुज्ञाप्य (ananujñāpya) - without obtaining permission (without permitting, without approval)
  • मरुते (marute) - when the wind (in the wind)
  • वाति (vāti) - is blowing (blows)
  • वा (vā) - or
  • भृशम् (bhṛśam) - strongly (greatly, intensely, much)
  • रुधिरे (rudhire) - when blood (in blood)
  • (ca) - and, also
  • स्रुते (srute) - when flowing (flowing, having flowed)
  • गात्रात् (gātrāt) - from the body
  • शस्त्रेण (śastreṇa) - by a weapon
  • (ca) - and, also
  • परिक्षते (parikṣate) - when wounded (having been wounded, being wounded)

Words meanings and morphology

अथितिं (athitiṁ) - without the permission of a guest (guest)
(noun)
Accusative, masculine, singular of athithi
athithi - guest, visitor, stranger
Note: Accusative case, object of the implied action of not giving permission.
(ca) - and, also
(indeclinable)
अननुज्ञाप्य (ananujñāpya) - without obtaining permission (without permitting, without approval)
(indeclinable)
gerundive
Prefix a- + anu + jñāpya (to cause to know, to permit). Formed from the causative of jñā.
Prefixes: a+anu
Root: jñā (class 2)
Note: Functions adverbially, meaning 'without permission being obtained'.
मरुते (marute) - when the wind (in the wind)
(noun)
Locative, masculine, singular of maruta
maruta - wind, storm, wind deity (Maruts)
Note: Locative case, used here to indicate circumstance.
वाति (vāti) - is blowing (blows)
(verb)
3rd person , active, present (laṭ) of vāti
present tense
From root vā 'to blow' (wind) + present tense endings.
Root: vā (class 1)
वा (vā) - or
(indeclinable)
भृशम् (bhṛśam) - strongly (greatly, intensely, much)
(indeclinable)
रुधिरे (rudhire) - when blood (in blood)
(noun)
Locative, neuter, singular of rudhira
rudhira - blood
Note: Locative case, indicating circumstance.
(ca) - and, also
(indeclinable)
स्रुते (srute) - when flowing (flowing, having flowed)
(adjective)
Locative, neuter, singular of sruta
sruta - flowed, melted, diffused, heard
Past Passive Participle
From root sru 'to flow' + -ta suffix.
Root: sru (class 1)
Note: Locative case, used to indicate the condition of flowing.
गात्रात् (gātrāt) - from the body
(noun)
Ablative, neuter, singular of gātra
gātra - body, limb, part of the body
Note: Ablative case, indicating the source of the flowing blood.
शस्त्रेण (śastreṇa) - by a weapon
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śastra
śastra - weapon, knife, blade
Note: Instrumental case, indicating the agent or instrument of wounding.
(ca) - and, also
(indeclinable)
परिक्षते (parikṣate) - when wounded (having been wounded, being wounded)
(adjective)
Locative, neuter, singular of parikṣata
parikṣata - wounded, injured
Past Passive Participle
From pari + kṣata (wounded, from root kṣi 'to injure').
Prefix: pari
Root: kṣi (class 2)
Note: Locative case, indicating the condition of being wounded.