मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-7, verse-71
सर्वेण तु प्रयत्नेन गिरिदुर्गं समाश्रयेत ।
एषां हि बाहुगुण्येन गिरिदुर्गं विशिष्यते ॥७१॥
एषां हि बाहुगुण्येन गिरिदुर्गं विशिष्यते ॥७१॥
71. sarveṇa tu prayatnena giridurgaṁ samāśrayet ,
eṣāṁ hi bāhuguṇyena giridurgaṁ viśiṣyate.
eṣāṁ hi bāhuguṇyena giridurgaṁ viśiṣyate.
71.
sarveṇa tu prayatnena giridurgaṃ samāśrayet
eṣām hi bāhuguyeṇa giridurgaṃ viśiṣyate
eṣām hi bāhuguyeṇa giridurgaṃ viśiṣyate
71.
tu sarveṇa prayatnena giridurgaṃ samāśrayet
hi eṣām giridurgaṃ bāhuguyeṇa viśiṣyate
hi eṣām giridurgaṃ bāhuguyeṇa viśiṣyate
71.
However, one should resort to a mountain fort with all effort, because among these, the mountain fort is superior due to its manifold advantages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वेण (sarveṇa) - with all effort (by all, by entire)
- तु (tu) - however (but, however, and)
- प्रयत्नेन (prayatnena) - with effort (by effort, with exertion)
- गिरिदुर्गं (giridurgaṁ) - mountain fort
- समाश्रयेत् (samāśrayet) - should resort to (should take refuge, should resort to)
- एषाम् (eṣām) - among these (of these, from these)
- हि (hi) - because (for, indeed, because)
- बाहुगुयेण (bāhuguyeṇa) - due to manifold advantages (by abundance, by multiplication, by manifoldness)
- गिरिदुर्गं (giridurgaṁ) - mountain fort
- विशिष्यते (viśiṣyate) - is superior (is distinguished, excels, is superior)
Words meanings and morphology
सर्वेण (sarveṇa) - with all effort (by all, by entire)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sarva
sarva - all, entire, whole, every
तु (tu) - however (but, however, and)
(indeclinable)
प्रयत्नेन (prayatnena) - with effort (by effort, with exertion)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prayatna
prayatna - effort, exertion, endeavor, striving
derived from the root yat (to strive) with the prefix pra (forth, intensely).
Prefix: pra
Root: yat (class 1)
गिरिदुर्गं (giridurgaṁ) - mountain fort
(noun)
Accusative, neuter, singular of giridurga
giridurga - a fort on a mountain
compound of giri (mountain) and durga (fort).
Compound type : tatpurusha (giri+durga)
- giri – mountain, hill
noun (masculine) - durga – fort, fortress, difficult to access
noun (neuter)
समाश्रयेत् (samāśrayet) - should resort to (should take refuge, should resort to)
(verb)
3rd person , active, potential (liṅ) of samā-śri
present indicative, potential mood (vidhiliṅ)
derived from the root śri (to lean on, to resort to) with prefixes sam and ā, conjugated in the third person singular potential mood.
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
एषाम् (eṣām) - among these (of these, from these)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of eṣa
eṣa - this, he, she, it
हि (hi) - because (for, indeed, because)
(indeclinable)
बाहुगुयेण (bāhuguyeṇa) - due to manifold advantages (by abundance, by multiplication, by manifoldness)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bāhuguyena
bāhuguyena - by abundance, by manifoldness, by superiority
derived from bahu (many) + guṇa (quality, virtue) + suffix -ena (instrumental).
Compound type : tatpurusha (bahu+guna)
- bahu – many, much
adjective (masculine) - guna – quality, attribute, virtue, property, merit
noun (masculine)
गिरिदुर्गं (giridurgaṁ) - mountain fort
(noun)
Accusative, neuter, singular of giridurga
giridurga - a fort on a mountain
compound of giri (mountain) and durga (fort).
Compound type : tatpurusha (giri+durga)
- giri – mountain, hill
noun (masculine) - durga – fort, fortress, difficult to access
noun (neuter)
विशिष्यते (viśiṣyate) - is superior (is distinguished, excels, is superior)
(verb)
3rd person , passive, present (laṭ) of vi-śiṣ
present indicative, passive voice
derived from the root śiṣ (to rule, to command) with the prefix vi, conjugated in the third person singular present passive.
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 2)