मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-7, verse-70
धन्वदुर्गं महीदुर्गमब्दुर्गं वार्क्षमेव वा ।
नृदुर्गं गिरिदुर्गं वा समाश्रित्य वसेत पुरम ॥७०॥
नृदुर्गं गिरिदुर्गं वा समाश्रित्य वसेत पुरम ॥७०॥
70. dhanvadurgaṁ mahīdurgamabdurgaṁ vārkṣameva vā ,
nṛdurgaṁ giridurgaṁ vā samāśritya vaset puram.
nṛdurgaṁ giridurgaṁ vā samāśritya vaset puram.
70.
dhanvadurgaṃ mahīdurgaṃ abdudrgaṃ vārkṣam eva
vā nṛdurgaṃ giridurgaṃ vā samāśritya vase puram
vā nṛdurgaṃ giridurgaṃ vā samāśritya vase puram
70.
dhanvadurgaṃ mahīdurgaṃ abdudrgaṃ vārkṣam eva
vā nṛdurgaṃ giridurgaṃ vā samāśritya vase puram
vā nṛdurgaṃ giridurgaṃ vā samāśritya vase puram
70.
One should establish a city by taking refuge in a desert fort, earth fort, water fort, tree fort, man fort, or mountain fort.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धन्वदुर्गं (dhanvadurgaṁ) - desert fort
- महीदुर्गं (mahīdurgaṁ) - earth fort (earth fort, mud fort)
- अब्दुद्र्गं (abdudrgaṁ) - water fort (water fort, fort surrounded by water)
- वार्क्षम् (vārkṣam) - tree fort (tree fort, fort in trees)
- एव (eva) - or (indeed, even, only, also)
- वा (vā) - or
- नृदुर्गं (nṛdurgaṁ) - man fort (man fort, fort defended by men)
- गिरिदुर्गं (giridurgaṁ) - mountain fort
- वा (vā) - or
- समाश्रित्य (samāśritya) - by taking refuge in (having taken refuge, having resorted to)
- वसे (vase) - should establish a city (should dwell, should live)
- पुरम् (puram) - city (city, town)
Words meanings and morphology
धन्वदुर्गं (dhanvadurgaṁ) - desert fort
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhanvadurga
dhanvadurga - a fort in a desert
compound of dhanva (desert) and durga (fort).
Compound type : tatpurusha (dhanva+durga)
- dhanva – desert, arid land, waste
noun (neuter) - durga – fort, fortress, difficult to access
noun (neuter)
महीदुर्गं (mahīdurgaṁ) - earth fort (earth fort, mud fort)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahīdurga
mahīdurga - a fort made of earth
compound of mahī (earth) and durga (fort).
Compound type : tatpurusha (mahī+durga)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - durga – fort, fortress, difficult to access
noun (neuter)
अब्दुद्र्गं (abdudrgaṁ) - water fort (water fort, fort surrounded by water)
(noun)
Accusative, neuter, singular of abdudrga
abdudrga - a fort surrounded by water
compound of abda (water) and durga (fort).
Compound type : tatpurusha (abda+durga)
- abda – water
noun (neuter) - durga – fort, fortress, difficult to access
noun (neuter)
वार्क्षम् (vārkṣam) - tree fort (tree fort, fort in trees)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vārkṣa
vārkṣa - related to a tree, arboreal, a fort in trees
derived from vṛkṣa (tree).
एव (eva) - or (indeed, even, only, also)
(indeclinable)
वा (vā) - or
(indeclinable)
नृदुर्गं (nṛdurgaṁ) - man fort (man fort, fort defended by men)
(noun)
Accusative, neuter, singular of nṛdurga
nṛdurga - a fort defended by men, a fort constructed by humans
compound of nṛ (man, person) and durga (fort).
Compound type : tatpurusha (nṛ+durga)
- nṛ – man, person, male
noun (masculine) - durga – fort, fortress, difficult to access
noun (neuter)
गिरिदुर्गं (giridurgaṁ) - mountain fort
(noun)
Accusative, neuter, singular of giridurga
giridurga - a fort on a mountain
compound of giri (mountain) and durga (fort).
Compound type : tatpurusha (giri+durga)
- giri – mountain, hill
noun (masculine) - durga – fort, fortress, difficult to access
noun (neuter)
वा (vā) - or
(indeclinable)
समाश्रित्य (samāśritya) - by taking refuge in (having taken refuge, having resorted to)
(indeclinable)
absolutive
derived from the root śri (to lean on, to resort to) with prefixes sam and ā, and the absolutive suffix ktvā.
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
वसे (vase) - should establish a city (should dwell, should live)
(verb)
3rd person , active, potential (liṅ) of vas
present indicative, potential mood (vidhiliṅ)
derived from the root vas (to dwell), conjugated in the third person singular potential mood.
Root: vas (class 2)
पुरम् (puram) - city (city, town)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, dwelling, place