Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,7

मनु-स्मृतिः       manu-smṛtiḥ - chapter-7, verse-135

श्रुतवृत्ते विदित्वाऽस्य वृत्तिं धर्म्यां प्रकल्पयेत ।
संरक्षेत सर्वतश्चैनं पिता पुत्रमिवौरसम ॥१३५॥
135. śrutavṛtte viditvā'sya vṛttiṁ dharmyāṁ prakalpayet ,
saṁrakṣet sarvataścainaṁ pitā putramivaurasam.
135. śrutavṛtte viditvā'sya vṛttiṃ dharmyāṃ prakalpayet
saṃrakṣeta sarvataśchainaṃ pitā putramivaurasam
135. After knowing his learning, conduct, and livelihood, one should establish a righteous way of life for him and protect him from all sides, just as a father protects his adopted son.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रुतवृत्ते (śrutavṛtte) - in learning and conduct
  • विदित्वा (viditvā) - having known, after knowing
  • अस्य (asya) - of him (the śrotriya) (his, her, its)
  • वृत्तिम् (vṛttim) - livelihood (livelihood, way of life, conduct)
  • धर्म्याम् (dharmyām) - righteous, lawful, religious, virtuous
  • प्रकल्पयेत् (prakalpayet) - establish (establish, arrange, provide, cause)
  • संरक्षेत (saṁrakṣeta) - protect, guard, preserve
  • सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, everywhere
  • (ca) - and, also
  • एनम् (enam) - him, this one
  • पिता (pitā) - father
  • पुत्रम् (putram) - son
  • इव (iva) - like, as
  • औरसम् (aurasam) - legitimate son (one's own son, legitimate son)

Words meanings and morphology

श्रुतवृत्ते (śrutavṛtte) - in learning and conduct
(noun)
Locative, neuter, singular of śrutavṛtta
śrutavṛtta - one who has learned and behaves well
Compound of śruta (learning, what is heard) and vṛtta (conduct, behaviour).
Compound type : dvandva (śruta+vṛtta)
  • śruta – heard, learned, Veda
    noun (neuter)
    Root: śru (class 5)
  • vṛtta – conduct, behaviour, circle, round
    noun (neuter)
    Past Passive Participle
    From root vṛt (to turn, exist, behave).
    Root: vṛt (class 1)
विदित्वा (viditvā) - having known, after knowing
(gerund)
अस्य (asya) - of him (the śrotriya) (his, her, its)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, it
वृत्तिम् (vṛttim) - livelihood (livelihood, way of life, conduct)
(noun)
Accusative, feminine, singular of vṛtti
vṛtti - conduct, behaviour, livelihood, profession, way of life, functioning
Past Passive Participle
From root vṛt (to turn, exist, behave).
Root: vṛt (class 1)
धर्म्याम् (dharmyām) - righteous, lawful, religious, virtuous
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dharma
dharma - innate nature, intrinsic constitution, natural law, duty, virtue, righteousness, religion, doctrine
From root dhṛ (to hold, support).
Root: dhṛ (class 2)
प्रकल्पयेत् (prakalpayet) - establish (establish, arrange, provide, cause)
(verb)
3rd person , singular, active, potential (liṅ) of kṛp
Potential Mood
Root kṛp (to be gracious) with prefix pra, in the 3rd person singular potential mood (vidhiling). This seems like a less common usage, 'kalpa' (to arrange) might be more fitting for 'prakalpayet' in this context. However, 'kalpa' is often derived from 'kṛp' in some dictionaries.
Prefix: pra
Root: kṛp (class 1)
संरक्षेत (saṁrakṣeta) - protect, guard, preserve
(verb)
3rd person , singular, active, potential (liṅ) of rakṣ
Potential Mood
Root rakṣ (to protect) with prefix sam, in the 3rd person singular potential mood (vidhiling).
Prefix: sam
Root: rakṣ (class 1)
सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, everywhere
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
(ca) - and, also
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, it
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son
इव (iva) - like, as
(indeclinable)
औरसम् (aurasam) - legitimate son (one's own son, legitimate son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of aurasa
aurasa - one's own son, legitimate son (born of the same wife)
Derived from urasa (chest, breast), implying born from one's own body/wife.