मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-7, verse-107
एवं विजयमानस्य येऽस्य स्युः परिपन्थिनः ।
तानानयेद वशं सर्वान सामादिभिरुपक्रमैः ॥१०७॥
तानानयेद वशं सर्वान सामादिभिरुपक्रमैः ॥१०७॥
107. evaṁ vijayamānasya ye'sya syuḥ paripanthinaḥ ,
tānānayed vaśaṁ sarvān sāmādibhirupakramaiḥ.
tānānayed vaśaṁ sarvān sāmādibhirupakramaiḥ.
107.
evaṃ vijayamānasya ye ’sya syuḥ paripaṇṭhinaḥ
tān ānayet vaśaṃ sarvān sāmādhibhirupakramaiḥ
tān ānayet vaśaṃ sarvān sāmādhibhirupakramaiḥ
107.
Thus, for one who is victorious, whoever his opponents may be, he should bring them all under control through various strategies such as conciliation, etc.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - referring to the previous strategies (thus, so, in this way)
- विजयमानस्य (vijayamānasya) - of one who is victorious, of one who is conquering
- ये (ye) - whichever opponents (who, which)
- अस्य (asya) - his (referring to the victorious person) (of him, of her, of it)
- स्युः (syuḥ) - are (in the position of) (should be, may be)
- परिपण्ठिनः (paripaṇṭhinaḥ) - opponents, adversaries, obstacles
- तान् (tān) - those opponents (them)
- आनयेत् (ānayet) - bring under control (should bring, should lead)
- वशम् (vaśam) - under control (control, power, command, will)
- सर्वान् (sarvān) - all of them (all, entire)
- सामादिभिः (sāmādibhiḥ) - by means of conciliation, dissension, etc. (by conciliation and others)
- उपक्रमैः (upakramaiḥ) - strategies, methods (by efforts, by means, by stratagems, by undertakings)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - referring to the previous strategies (thus, so, in this way)
(indeclinable)
विजयमानस्य (vijayamānasya) - of one who is victorious, of one who is conquering
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vijayamāna
vijayamāna - conquering, victorious
Present Participle
Present participle of √ji (to conquer) with prefix 'vi-'.
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Genitive singular form, refers to the subject.
ये (ye) - whichever opponents (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, that
Note: Nominative plural masculine form, refers to 'paripaṇṭhinaḥ'.
अस्य (asya) - his (referring to the victorious person) (of him, of her, of it)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of etad
etad - this, that
Note: Genitive singular form, refers to the implied subject.
स्युः (syuḥ) - are (in the position of) (should be, may be)
(verb)
3rd person , active, precative (vidhiling) of as
Parasmaipada, Vidhiling (precative)
Root √as (class 2, Parasmaipada) + Vidhiling suffix.
Root: as (class 2)
परिपण्ठिनः (paripaṇṭhinaḥ) - opponents, adversaries, obstacles
(noun)
Nominative, masculine, plural of paripaṇṭhin
paripaṇṭhin - obstacle, hindrance, adversary, foe
From 'pari-' (around) + 'paṇṭha' (path), implying one who obstructs the path.
Compound type : tatpurusha (pari+paṇṭhin)
- pari – around, about, completely
indeclinable - paṇṭhin – obstruction, hindrance (derived from 'path')
noun (masculine)
Note: Nominative plural form, subject of 'syuḥ'.
तान् (tān) - those opponents (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they
Note: Accusative plural masculine form, object of 'ānayet'.
आनयेत् (ānayet) - bring under control (should bring, should lead)
(verb)
3rd person , active, precative (vidhiling) of nī
Parasmaipada, Vidhiling (precative)
Root √nī (class 1) with prefix 'ā-' + Vidhiling suffix.
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
वशम् (vaśam) - under control (control, power, command, will)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaśa
vaśa - control, power, will, dominion, desire
Note: Accusative singular form, used with 'ānayet' to mean 'bring under control'.
सर्वान् (sarvān) - all of them (all, entire)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, whole, entire, every
Note: Accusative plural masculine form, modifying 'tān'.
सामादिभिः (sāmādibhiḥ) - by means of conciliation, dissension, etc. (by conciliation and others)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sāmādi
sāmādi - conciliation and others (of the means of statecraft)
Compound of 'sāman' (conciliation) and 'ādi' (and others). Refers to the four traditional means of statecraft (sāman, dāna, bheda, daṇḍa).
Compound type : tatpurusha (sāman+ādi)
- sāman – conciliation, appeasement, agreement
noun (neuter) - ādi – beginning, and others, etc.
indeclinable
Note: Instrumental plural form, indicating the means.
उपक्रमैः (upakramaiḥ) - strategies, methods (by efforts, by means, by stratagems, by undertakings)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of upakrama
upakrama - effort, undertaking, attempt, stratagem, means, remedy
From 'upa-' (near, towards) + √kram (to step, go), implying a step taken towards something.
Prefix: upa
Root: kram (class 4)
Note: Instrumental plural form, indicating the methods.