मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-7, verse-19
समीक्ष्य स धृतः सम्यक सर्वा रञ्जयति प्रजाः ।
असमीक्ष्य प्रणीतस्तु विनाशयति सर्वतः ॥१९॥
असमीक्ष्य प्रणीतस्तु विनाशयति सर्वतः ॥१९॥
19. samīkṣya sa dhṛtaḥ samyak sarvā rañjayati prajāḥ ,
asamīkṣya praṇītastu vināśayati sarvataḥ.
asamīkṣya praṇītastu vināśayati sarvataḥ.
19.
samīkṣya sa dhṛtaḥ samyak sarvā rañjayati prajāḥ
asamīkṣya praṇītaḥ tu vināśayati sarvataḥ
asamīkṣya praṇītaḥ tu vināśayati sarvataḥ
19.
sa samīkṣya samyak dhṛtaḥ prajāḥ sarvā rañjayati
tu asamīkṣya praṇītaḥ sarvataḥ vināśayati
tu asamīkṣya praṇītaḥ sarvataḥ vināśayati
19.
Having been considered well and applied properly, it pleases all subjects. But if applied without proper consideration, it destroys everything.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having been considered (having seen, having considered, having examined)
- स (sa) - it (referring to daṇḍa) (he, she, it, that, this)
- धृतः (dhṛtaḥ) - applied properly (held, maintained, established, applied)
- सम्यक् (samyak) - properly (well, properly, correctly, completely)
- सर्वाः (sarvāḥ) - all the subjects (all, entire, whole)
- प्रजाः (prajāḥ) - subjects (subjects, people, offspring, progeny)
- रञ्जयति (rañjayati) - pleases (pleases, delights, colors, stains)
- असमीक्ष्य (asamīkṣya) - without proper consideration (without seeing, without considering, without examining)
- प्रणीतः (praṇītaḥ) - applied (brought forward, introduced, applied, established, led)
- तु (tu) - but (but, and, also)
- विनाशयति (vināśayati) - destroys (destroys, ruins)
- सर्वतः (sarvataḥ) - everything (from all sides, everywhere, completely, in all respects)
Words meanings and morphology
समीक्ष्य (samīkṣya) - having been considered (having seen, having considered, having examined)
(indeclinable)
Absolutive
from root √īkṣ 'to see' with prefix sam-
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
स (sa) - it (referring to daṇḍa) (he, she, it, that, this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: refers to daṇḍa, masculine form used
धृतः (dhṛtaḥ) - applied properly (held, maintained, established, applied)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhṛta
dhṛta - held, maintained, established, applied, supported
Past Passive Participle
from root √dhṛ 'to hold, support'
Root: dhṛ (class 3)
Note: agrees with 'sa'
सम्यक् (samyak) - properly (well, properly, correctly, completely)
(indeclinable)
सर्वाः (sarvāḥ) - all the subjects (all, entire, whole)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of sarva
sarva - all, whole, entire, every
Note: agrees with prajāḥ
प्रजाः (prajāḥ) - subjects (subjects, people, offspring, progeny)
(noun)
Accusative, feminine, plural of prajā
prajā - offspring, progeny, people, subjects, creatures
रञ्जयति (rañjayati) - pleases (pleases, delights, colors, stains)
(verb)
3rd person , active, present (laṭ) of rañj
causative, present tense
CAUS LAṭ 3.P.S.
Root: rañj (class 4)
असमीक्ष्य (asamīkṣya) - without proper consideration (without seeing, without considering, without examining)
(indeclinable)
Absolutive
from root √īkṣ 'to see' with prefix sam- and negation a-
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
प्रणीतः (praṇītaḥ) - applied (brought forward, introduced, applied, established, led)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praṇīta
praṇīta - brought forward, introduced, applied, established, led, conducted
Past Passive Participle
from root √nī 'to lead' with prefix pra-
Prefix: pra
Root: nī (class 1)
Note: agrees with implied 'daṇḍaḥ'
तु (tu) - but (but, and, also)
(indeclinable)
विनाशयति (vināśayati) - destroys (destroys, ruins)
(verb)
3rd person , active, present (laṭ) of vināś
causative, present tense
CAUS LAṭ 3.P.S.
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
सर्वतः (sarvataḥ) - everything (from all sides, everywhere, completely, in all respects)
(indeclinable)