मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-7, verse-38
वृद्धांश्च नित्यं सेवेत विप्रान वेदविदः शुचीन ।
वृद्धसेवी हि सततं रक्षोभिरपि पूज्यते ॥३८॥
वृद्धसेवी हि सततं रक्षोभिरपि पूज्यते ॥३८॥
38. vṛddhāṁśca nityaṁ seveta viprān vedavidaḥ śucīn ,
vṛddhasevī hi satataṁ rakṣobhirapi pūjyate.
vṛddhasevī hi satataṁ rakṣobhirapi pūjyate.
38.
vr̥ddhāṃś ca nityaṃ sevetaviprān vedavidaḥ śucīn
| vr̥ddhasevī hi satataṃ rakṣobhir api pūjyate
| vr̥ddhasevī hi satataṃ rakṣobhir api pūjyate
38.
He should always serve the elders, the Brahmins who are knowers of the Vedas and are pure; for one who serves the elders is honored even by the protectors (of the universe).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्र्̥द्धांश् (vr̥ddhāṁś) - elders
- च (ca) - and (and, also)
- नित्यं (nityaṁ) - always (always, constantly, eternally)
- सेवेतविप्रान् (sevetaviprān) - should serve the Brahmins
- विप्रान् (viprān) - Brahmins
- वेदविदः (vedavidaḥ) - knowers of the Vedas
- शुचीन् (śucīn) - pure (pure, clean, righteous)
- व्र्̥द्धसेवी (vr̥ddhasevī) - one who serves the elders
- हि (hi) - for (indeed, for, because)
- सततं (satataṁ) - always (constantly, continuously, always)
- रक्षोभिर् (rakṣobhir) - by the protectors (of the universe) (by protectors, by guardians)
- अपि (api) - even (also, even, too)
- पूज्यते (pūjyate) - is honored (is worshipped, is honored)
Words meanings and morphology
व्र्̥द्धांश् (vr̥ddhāṁś) - elders
(noun)
Accusative, masculine, plural of vr̥ddha
vr̥ddha - old, aged, grown, elder, ancient
Derived from root 'vr̥dh' (to grow).
Root: √vr̥dh (class 1)
Note: Sandhi with 'ca' results in 'vr̥ddhāṃś ca'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
नित्यं (nityaṁ) - always (always, constantly, eternally)
(indeclinable)
Derived from 'ni' (in) + 'tya' (from '√i' - to go).
सेवेतविप्रान् (sevetaviprān) - should serve the Brahmins
(verb)
3rd person , singular, active, benedictine (āśiḥ liṅ) of sev-ita
Root 'sev' (to serve) with the desiderative suffix '-ita' forming the benedictine mood, third person singular.
Root: √sev (class 1)
Note: The combination with 'viprān' suggests 'sevetā' + 'viprān'. The original text may have had a slight variation or sandhi.
विप्रान् (viprān) - Brahmins
(noun)
Accusative, masculine, plural of vipra
vipra - Brahmin, priest, sage, learned man
Derived from root 'vip' (to move quickly, to be intelligent).
Root: √vip (class 1)
वेदविदः (vedavidaḥ) - knowers of the Vedas
(noun)
Nominative, masculine, plural of vedavid
vedavid - knower of the Vedas, learned in the Vedas
Compound word: veda (Veda) + vid (knower).
Compound type : tatpurusha (veda+vid)
- veda – knowledge, the Vedas
noun (masculine)
Derived from root 'vid' (to know).
Root: √vid (class 2) - vid – knower, one who knows
noun (masculine)
Derived from root 'vid' (to know).
Root: √vid (class 2)
Note: Adjective agreeing with 'viprān'.
शुचीन् (śucīn) - pure (pure, clean, righteous)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of śuci
śuci - pure, clean, bright, white, righteous
Note: Adjective agreeing with 'viprān'.
व्र्̥द्धसेवी (vr̥ddhasevī) - one who serves the elders
(noun)
Nominative, masculine, singular of vr̥ddhasevin
vr̥ddhasevin - one who serves the elders
Compound word: vr̥ddha (elder) + sevin (one who serves).
Compound type : tatpurusha (vr̥ddha+sev-in)
- vr̥ddha – old, aged, grown, elder, ancient
adjective (masculine)
Derived from root 'vr̥dh' (to grow).
Root: √vr̥dh (class 1) - sev-in – one who serves
noun (masculine)
Derived from root 'sev' (to serve) with the suffix '-in'.
Root: √sev (class 1)
हि (hi) - for (indeed, for, because)
(indeclinable)
सततं (satataṁ) - always (constantly, continuously, always)
(indeclinable)
Derived from 'sam' (together) + 'tat' (stretched).
रक्षोभिर् (rakṣobhir) - by the protectors (of the universe) (by protectors, by guardians)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rakṣas
rakṣas - protector, guardian, a divine being
Derived from root 'rakṣ' (to protect).
Root: √rakṣ (class 1)
Note: This form could potentially refer to divine beings or protectors in a broader sense. The plural 'rakṣobhiḥ' is less common than 'rakṣadbhiḥ' for active protectors.
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
पूज्यते (pūjyate) - is honored (is worshipped, is honored)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of pūj
Root 'pūj' (to worship). Present tense, passive voice, third person singular.
Root: √pūj (class 1)