Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,7

मनु-स्मृतिः       manu-smṛtiḥ - chapter-7, verse-194

प्रहर्षयेद बलं व्यूह्य तांश्च सम्यक परीक्षयेत ।
चेष्टाश्चैव विजानीयादरीन योधयतामपि ॥१९४॥
194. praharṣayed balaṁ vyūhya tāṁśca samyak parīkṣayet ,
ceṣṭāścaiva vijānīyādarīn yodhayatāmapi.
194. praharṣayet balam vyūhya tāṃś ca samyak parīkṣayet
ceṣṭāś caiva vijānīyād arīn yodhayatāmapi
194. balam vyūhya tāṃś ca praharṣayet samyak parīkṣayet
ca api arīn yodhayatāṃ ceṣṭāḥ vijānīyāt
194. After deploying the army, one should greatly encourage it and carefully examine it. One should also understand the movements and actions of the enemy warriors.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रहर्षयेत् (praharṣayet) - should greatly encourage (should greatly rejoice, should encourage)
  • बलम् (balam) - army (army, strength)
  • व्यूह्य (vyūhya) - having deployed, having arranged
  • तांश् (tāṁś) - it (the army) (them)
  • (ca) - and
  • सम्यक् (samyak) - carefully (properly, well, thoroughly)
  • परीक्षयेत् (parīkṣayet) - should examine
  • चेष्टाश् (ceṣṭāś) - movements, actions
  • चैव (caiva) - also (and also)
  • विजानीयाद् (vijānīyād) - should know, should understand
  • अरीन् (arīn) - enemies
  • योधयतामपि (yodhayatāmapi) - of the enemy warriors (even of those fighting)

Words meanings and morphology

प्रहर्षयेत् (praharṣayet) - should greatly encourage (should greatly rejoice, should encourage)
(verb)
3rd person , active, potential (vidhliṅ) of harṣ
Causal
causal form of root 'hṛṣ' (to be glad, to thrill) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 2)
बलम् (balam) - army (army, strength)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army
Note: accusative singular, object of 'praharṣayet'
व्यूह्य (vyūhya) - having deployed, having arranged
(indeclinable)
Gerund
gerund of root 'ūh' with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: ūh (class 2)
Note: gerund, expressing an action preceding the main verb
तांश् (tāṁś) - it (the army) (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tat
tat - that, it, he, she
Note: accusative plural, masculine form agreeing with 'bala' (army), often treated as masculine despite neuter base
(ca) - and
(indeclinable)
सम्यक् (samyak) - carefully (properly, well, thoroughly)
(indeclinable)
formed from 'sam' (together) and 'yak' (suffix)
परीक्षयेत् (parīkṣayet) - should examine
(verb)
3rd person , active, potential (vidhliṅ) of īkṣ
Potential
form of root 'īkṣ' with prefix 'pari', potential mood
Prefix: pari
Root: īkṣ (class 1)
चेष्टाश् (ceṣṭāś) - movements, actions
(noun)
Accusative, feminine, plural of ceṣṭā
ceṣṭā - movement, action, effort, endeavor
Root: ciṣṭ (class 6)
Note: accusative plural, object of 'vijānīyāt'
चैव (caiva) - also (and also)
(indeclinable)
विजानीयाद् (vijānīyād) - should know, should understand
(verb)
3rd person , active, potential (vidhliṅ) of jñā
Potential
form of root 'jñā' with prefix 'vi', potential mood
Prefix: vi
Root: jñā (class 2)
अरीन् (arīn) - enemies
(noun)
Accusative, masculine, plural of arī
arī - enemy
Note: accusative plural, object of 'vijānīyāt'
योधयतामपि (yodhayatāmapi) - of the enemy warriors (even of those fighting)
(noun)
Genitive, masculine, singular of yodhayat
yodhayat - fighting, warrior
Present Participle
present participle (active) of causal verb 'yodh' (to fight)
Root: yudh (class 1)
Note: genitive singular, referring to the 'arīn' (enemies) in their capacity as warriors. 'api' adds emphasis 'even'.