महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-17, verse-8
यस्यादिर्मध्यमन्तश्च सुरैरपि न गम्यते ।
कस्तस्य शक्नुयाद्वक्तुं गुणान्कार्त्स्न्येन माधव ॥८॥
कस्तस्य शक्नुयाद्वक्तुं गुणान्कार्त्स्न्येन माधव ॥८॥
8. yasyādirmadhyamantaśca surairapi na gamyate ,
kastasya śaknuyādvaktuṁ guṇānkārtsnyena mādhava.
kastasya śaknuyādvaktuṁ guṇānkārtsnyena mādhava.
8.
yasya ādiḥ madhyam antaḥ ca suraiḥ api na gamyate
kaḥ tasya śaknuyāt vaktum guṇān kārtsnyena mādhava
kaḥ tasya śaknuyāt vaktum guṇān kārtsnyena mādhava
8.
mādhava yasya ādiḥ madhyam antaḥ ca suraiḥ api na
gamyate tasya guṇān kārtsnyena vaktum kaḥ śaknuyāt
gamyate tasya guṇān kārtsnyena vaktum kaḥ śaknuyāt
8.
O Madhava, whose beginning, middle, and end are not comprehended even by the gods, who then could possibly describe all of his qualities completely?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्य (yasya) - whose, of whom
- आदिः (ādiḥ) - beginning, origin
- मध्यम् (madhyam) - middle, center
- अन्तः (antaḥ) - end, limit, conclusion
- च (ca) - and
- सुरैः (suraiḥ) - by gods, by deities
- अपि (api) - even, also
- न (na) - not, no
- गम्यते (gamyate) - is reached, is approached, is understood, is perceived
- कः (kaḥ) - who, what
- तस्य (tasya) - his, of him
- शक्नुयात् (śaknuyāt) - would be able, should be able
- वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell, to describe
- गुणान् (guṇān) - qualities, attributes, virtues
- कार्त्स्न्येन (kārtsnyena) - completely, entirely, wholly
- माधव (mādhava) - O Madhava (a name for Krishna or Vishnu) (O Madhava)
Words meanings and morphology
यस्य (yasya) - whose, of whom
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun, referring to the supreme being.
आदिः (ādiḥ) - beginning, origin
(noun)
Nominative, masculine, singular of ādi
ādi - beginning, start, origin, first
Root: ad (class 2)
मध्यम् (madhyam) - middle, center
(noun)
Nominative, neuter, singular of madhya
madhya - middle, central, intermediate
अन्तः (antaḥ) - end, limit, conclusion
(noun)
Nominative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, conclusion, boundary
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction, connecting 'ādiḥ', 'madhyam', and 'antaḥ'.
सुरैः (suraiḥ) - by gods, by deities
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sura
sura - god, deity
Note: Agent of the passive verb 'gamyate'.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negation.
गम्यते (gamyate) - is reached, is approached, is understood, is perceived
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of gam
Present Passive
Present Passive form of root gam (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Refers to the beginning, middle, and end.
कः (kaḥ) - who, what
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Interrogative pronoun, subject of 'śaknuyāt'.
तस्य (tasya) - his, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the supreme being mentioned by 'yasya'.
शक्नुयात् (śaknuyāt) - would be able, should be able
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of śak
Optative Mood
Optative 3rd person singular, active voice of root śak
Root: śak (class 5)
Note: Expresses potential or possibility.
वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell, to describe
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root vac
Root: vac (class 2)
Note: Infinitive expressing purpose or capability.
गुणान् (guṇān) - qualities, attributes, virtues
(noun)
Accusative, masculine, plural of guṇa
guṇa - quality, attribute, virtue, strand, constituent of nature
Note: Object of 'vaktum'.
कार्त्स्न्येन (kārtsnyena) - completely, entirely, wholly
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kārtsnya
kārtsnya - completeness, totality, entireness
Derived from kṛtsna (whole) with suffix -ya (abstract noun)
Note: Used adverbially, 'by means of completeness', hence 'completely'.
माधव (mādhava) - O Madhava (a name for Krishna or Vishnu) (O Madhava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu, husband of Lakshmi, name of Krishna or Vishnu
Note: Addressed to Krishna.