महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-17, verse-7
न शक्यं विस्तरात्कृत्स्नं वक्तुं शर्वस्य केनचित् ।
युक्तेनापि विभूतीनामपि वर्षशतैरपि ॥७॥
युक्तेनापि विभूतीनामपि वर्षशतैरपि ॥७॥
7. na śakyaṁ vistarātkṛtsnaṁ vaktuṁ śarvasya kenacit ,
yuktenāpi vibhūtīnāmapi varṣaśatairapi.
yuktenāpi vibhūtīnāmapi varṣaśatairapi.
7.
na śakyam vistarāt kṛtsnam vaktum śarvasya
kenacit yuktena api vibhūtīnām api varṣaśataiḥ api
kenacit yuktena api vibhūtīnām api varṣaśataiḥ api
7.
kenacit yuktena api api varṣaśataiḥ api śarvasya
vibhūtīnām kṛtsnam vistarāt vaktum na śakyam
vibhūtīnām kṛtsnam vistarāt vaktum na śakyam
7.
No one, not even a person of great focus (yukta), can fully describe the extensive manifestations (vibhūti) of Śarva (Shiva), even if they were to try for hundreds of years.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- शक्यम् (śakyam) - possible, capable, able
- विस्तरात् (vistarāt) - in detail, extensively, from expansion
- कृत्स्नम् (kṛtsnam) - whole, entire, complete, all
- वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell, to describe
- शर्वस्य (śarvasya) - of Śarva (a name of Shiva) (of Śarva)
- केनचित् (kenacit) - by anyone, by someone
- युक्तेन (yuktena) - by one who is connected, engaged, focused, capable
- अपि (api) - even, also, too
- विभूतीनाम् (vibhūtīnām) - of manifestations, of powers, of glories, of excellences
- अपि (api) - even, also, too
- वर्षशतैः (varṣaśataiḥ) - by hundreds of years, for hundreds of years
- अपि (api) - even, also, too
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
शक्यम् (śakyam) - possible, capable, able
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śakya
śakya - possible, capable, practicable
Gerundive
Derived from root śak (to be able) with suffix -ya (kṛtya pratyaya)
Root: śak (class 5)
Note: Adverbial usage here, implying 'it is not possible'.
विस्तरात् (vistarāt) - in detail, extensively, from expansion
(noun)
Ablative, masculine, singular of vistara
vistara - expansion, detail, extensiveness
Derived from vi- + stṛ (to spread)
Prefix: vi
Root: stṛ (class 5)
Note: Used adverbially to mean 'in detail'.
कृत्स्नम् (kṛtsnam) - whole, entire, complete, all
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṛtsna
kṛtsna - whole, entire, complete, all
Note: Agrees with the implied object (the manifestations).
वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell, to describe
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root vac
Root: vac (class 2)
Note: Infinitive expressing purpose or capability.
शर्वस्य (śarvasya) - of Śarva (a name of Shiva) (of Śarva)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śarva
śarva - name of Shiva, archer
केनचित् (kenacit) - by anyone, by someone
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kimcit
kimcit - someone, something, any, certain
kim + cit
Note: The stem 'kim' becomes 'ke' in instrumental singular.
युक्तेन (yuktena) - by one who is connected, engaged, focused, capable
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of yukta
yukta - joined, connected, endowed with, intent on, focused, capable
Past Passive Participle
Derived from root yuj (to join, connect) with past passive participle suffix -ta
Root: yuj (class 7)
Note: Used here as a substantivized adjective, meaning 'by one who is focused/capable'.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
विभूतीनाम् (vibhūtīnām) - of manifestations, of powers, of glories, of excellences
(noun)
Genitive, feminine, plural of vibhūti
vibhūti - power, might, manifestation, glory, opulence, prosperity, superhuman power
Derived from vi- + bhū (to be, become)
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to the divine powers or manifestations of Śarva.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
वर्षशतैः (varṣaśataiḥ) - by hundreds of years, for hundreds of years
(noun)
Instrumental, neuter, plural of varṣaśata
varṣaśata - hundred years, a century
Compound type : dvigu (varṣa+śata)
- varṣa – year, rain
noun (neuter)
Root: vṛṣ (class 1) - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Denotes duration, 'for hundreds of years'.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Note: Emphatic particle, reiterates the idea of 'even'.