महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-17, verse-133
चन्दनी पद्ममालाग्र्यः सुरभ्युत्तरणो नरः ।
कर्णिकारमहास्रग्वी नीलमौलिः पिनाकधृक् ॥१३३॥
कर्णिकारमहास्रग्वी नीलमौलिः पिनाकधृक् ॥१३३॥
133. candanī padmamālāgryaḥ surabhyuttaraṇo naraḥ ,
karṇikāramahāsragvī nīlamauliḥ pinākadhṛk.
karṇikāramahāsragvī nīlamauliḥ pinākadhṛk.
133.
candanī padmamālāgryaḥ surabhyuttaraṇaḥ naraḥ
karṇikāramahāsragvī nīlamauliḥ pinākadhṛk
karṇikāramahāsragvī nīlamauliḥ pinākadhṛk
133.
candanī padmamālāgryaḥ surabhyuttaraṇaḥ naraḥ
karṇikāramahāsragvī nīlamauliḥ pinākadhṛk
karṇikāramahāsragvī nīlamauliḥ pinākadhṛk
133.
Adorned with sandalwood paste, wearing an excellent lotus garland, of supreme fragrance, he is the divine person. He wears a great garland of karṇikāra flowers, has a blue crest, and wields the Pinaka bow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चन्दनी (candanī) - adorned/smeared with sandalwood paste
- पद्ममालाग्र्यः (padmamālāgryaḥ) - having an excellent lotus garland
- सुरभ्युत्तरणः (surabhyuttaraṇaḥ) - of supreme fragrance, distinguished by fragrance
- नरः (naraḥ) - divine person (man, human, divine person)
- कर्णिकारमहास्रग्वी (karṇikāramahāsragvī) - wearing a great garland of karṇikāra flowers
- नीलमौलिः (nīlamauliḥ) - with a blue crest/crown
- पिनाकधृक् (pinākadhṛk) - holder of the Pinaka bow
Words meanings and morphology
चन्दनी (candanī) - adorned/smeared with sandalwood paste
(adjective)
Nominative, masculine, singular of candanin
candanin - smeared with sandalwood, possessing sandalwood
suffix -in
पद्ममालाग्र्यः (padmamālāgryaḥ) - having an excellent lotus garland
(adjective)
Nominative, masculine, singular of padmamālāgrya
padmamālāgrya - having an excellent lotus garland
Compound type : bahuvrihi (padmamālā+agrya)
- padmamālā – lotus garland
noun (feminine) - agrya – foremost, excellent, chief
adjective (masculine)
सुरभ्युत्तरणः (surabhyuttaraṇaḥ) - of supreme fragrance, distinguished by fragrance
(adjective)
Nominative, masculine, singular of surabhyuttaraṇa
surabhyuttaraṇa - of supreme fragrance, distinguished by fragrance
Compound type : tatpurusha (surabhi+uttaraṇa)
- surabhi – fragrant, pleasant, auspicious
adjective - uttaraṇa – excelling, distinguished, overcoming
noun (masculine)
Root: tṛ (class 1)
नरः (naraḥ) - divine person (man, human, divine person)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, human being, hero, divine person
कर्णिकारमहास्रग्वी (karṇikāramahāsragvī) - wearing a great garland of karṇikāra flowers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of karṇikāramahāsragvin
karṇikāramahāsragvin - wearing a great garland of karṇikāra flowers
Compound type : bahuvrihi (karṇikāra+mahāsragvin)
- karṇikāra – Karṇikāra flower (a type of yellow flower)
noun (masculine) - mahāsragvin – wearing a great garland
adjective (masculine)
suffix -in, compound of mahā + sragvin
नीलमौलिः (nīlamauliḥ) - with a blue crest/crown
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nīlamauli
nīlamauli - with a blue crest/crown
Compound type : bahuvrihi (nīla+mauli)
- nīla – blue, dark, indigo
adjective - mauli – crest, diadem, head-dress
noun (masculine)
पिनाकधृक् (pinākadhṛk) - holder of the Pinaka bow
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pinākadhṛk
pinākadhṛk - holder of the Pinaka bow (an epithet of Shiva)
Compound type : tatpurusha (pināka+dhṛk)
- pināka – Pinaka (the bow of Shiva)
proper noun (masculine) - dhṛk – holder, bearer
adjective
agent noun/adjective
derived from root dhṛ (to hold, bear)
Root: dhṛ (class 1)