महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-17, verse-159
कारणं भावितं तस्य सर्वमुक्तस्य सर्वतः ।
एतद्देवेषु दुष्प्रापं मनुष्येषु न लभ्यते ॥१५९॥
एतद्देवेषु दुष्प्रापं मनुष्येषु न लभ्यते ॥१५९॥
159. kāraṇaṁ bhāvitaṁ tasya sarvamuktasya sarvataḥ ,
etaddeveṣu duṣprāpaṁ manuṣyeṣu na labhyate.
etaddeveṣu duṣprāpaṁ manuṣyeṣu na labhyate.
159.
kāraṇam bhāvitam tasya sarvamuktasya sarvataḥ
etat deveṣu duṣprāpam manuṣyeṣu na labhyate
etat deveṣu duṣprāpam manuṣyeṣu na labhyate
159.
sarvataḥ sarvamuktasya tasya bhāvitam kāraṇam
etat deveṣu duṣprāpam manuṣyeṣu na labhyate
etat deveṣu duṣprāpam manuṣyeṣu na labhyate
159.
This ultimate cause, realized by one who is completely liberated from all limitations, is difficult for even the gods to attain and is not found among humans.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कारणम् (kāraṇam) - cause, reason, instrument, motive
- भावितम् (bhāvitam) - realized, manifested, cultivated, meditated upon, purified
- तस्य (tasya) - of him, of it, his, its
- सर्वमुक्तस्य (sarvamuktasya) - of one completely liberated
- सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, completely, in every way, everywhere
- एतत् (etat) - this
- देवेषु (deveṣu) - among the gods, for the gods
- दुष्प्रापम् (duṣprāpam) - difficult to obtain/reach, inaccessible
- मनुष्येषु (manuṣyeṣu) - among humans, for humans
- न (na) - not
- लभ्यते (labhyate) - is obtained, is found
Words meanings and morphology
कारणम् (kāraṇam) - cause, reason, instrument, motive
(noun)
neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, instrument, motive
From root kṛ (to do, make) with suffix -ana
Root: kṛ (class 8)
भावितम् (bhāvitam) - realized, manifested, cultivated, meditated upon, purified
(adjective)
neuter, singular of bhāvita
bhāvita - caused to be, manifested, realized, meditated upon
Past Passive Participle
From causative of root bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Agrees with kāraṇam
तस्य (tasya) - of him, of it, his, its
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, him, it
Note: Refers to 'one completely liberated'
सर्वमुक्तस्य (sarvamuktasya) - of one completely liberated
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sarvamukta
sarvamukta - completely liberated (sarva - all, mukta - liberated)
Compound type : karmadhāraya (sarva+mukta)
- sarva – all, every, complete
adjective/pronoun - mukta – liberated, released, freed
adjective
Past Passive Participle
From root muc (to release)
Root: muc (class 6)
Note: Used as a noun, 'of one who is completely liberated'
सर्वतः (sarvataḥ) - from all sides, completely, in every way, everywhere
(indeclinable)
Suffix -tas added to sarva
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to 'kāraṇam bhāvitam'
देवेषु (deveṣu) - among the gods, for the gods
(noun)
Locative, masculine, plural of deva
deva - god, deity
दुष्प्रापम् (duṣprāpam) - difficult to obtain/reach, inaccessible
(adjective)
neuter, singular of duṣprāpa
duṣprāpa - difficult to obtain/reach
Compound type : praadi-samāsa (dus+prāpa)
- dus – difficult, bad
indeclinable - prāpa – obtainable, reachable
adjective
Gerundive/Potential Participle
From root āp (to obtain) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with etat
मनुष्येषु (manuṣyeṣu) - among humans, for humans
(noun)
Locative, masculine, plural of manuṣya
manuṣya - human, man
न (na) - not
(indeclinable)
लभ्यते (labhyate) - is obtained, is found
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of labh
Root: labh (class 1)