बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-45, verse-50
सर्वदानन्दधर्ता जनो ज्ञानवान् यज्ञकर्ता धराधीशसद्मस्थितः ।
पद्मबन्धावरातेर्भयं स्वाननः काव्यविद्याप्रलापी मुदा कौतुके ॥५०॥
पद्मबन्धावरातेर्भयं स्वाननः काव्यविद्याप्रलापी मुदा कौतुके ॥५०॥
50. sarvadānandadhartā jano jñānavān yajñakartā dharādhīśasadmasthitaḥ .
padmabandhāvarāterbhayaṃ svānanaḥ kāvyavidyāpralāpī mudā kautuke.
padmabandhāvarāterbhayaṃ svānanaḥ kāvyavidyāpralāpī mudā kautuke.
50.
sarvadā ānandadhartā janaḥ jñānavān
yajñakartā dharādhīśasadmasthitaḥ
padmabandhau arāteḥ bhayam svānanaḥ
kāvyavidyāpralāpī mudā kautuke
yajñakartā dharādhīśasadmasthitaḥ
padmabandhau arāteḥ bhayam svānanaḥ
kāvyavidyāpralāpī mudā kautuke
50.
A person (janaḥ) always maintains happiness, is knowledgeable, performs `yajña`s, and resides in the palace of a king. When the Sun (padmabandhu) is (in an unfavorable position), there is fear from enemies. Despite this, such a person has a beautiful face and speaks eloquently about poetry and knowledge with joy and enthusiasm.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वदा (sarvadā) - always, at all times
- आनन्दधर्ता (ānandadhartā) - one who maintains happiness (one who holds/maintains joy, sustainer of happiness)
- जनः (janaḥ) - person, man, people
- ज्ञानवान् (jñānavān) - knowledgeable, wise, intelligent
- यज्ञकर्ता (yajñakartā) - performer of `yajña`s, sacrificer
- धराधीशसद्मस्थितः (dharādhīśasadmasthitaḥ) - situated/residing in the palace of a king
- पद्मबन्धौ (padmabandhau) - when the Sun (padmabandhu) is (in a certain condition) (in the friend of lotuses, in the Sun (padmabandhu))
- अरातेः (arāteḥ) - from enemies (of the enemy, from the foe)
- भयम् (bhayam) - fear, dread, apprehension
- स्वाननः (svānanaḥ) - beautiful-faced, having a good face
- काव्यविद्याप्रलापी (kāvyavidyāpralāpī) - one who speaks eloquently about poetry and knowledge
- मुदा (mudā) - with joy, happily, cheerfully
- कौतुके (kautuke) - with enthusiasm (in curiosity, in eagerness, in enthusiasm, in festivity)
Words meanings and morphology
सर्वदा (sarvadā) - always, at all times
(indeclinable)
आनन्दधर्ता (ānandadhartā) - one who maintains happiness (one who holds/maintains joy, sustainer of happiness)
(agent noun)
Nominative, masculine, singular of ānandadhartṛ
ānandadhartṛ - one who holds/maintains joy, sustainer of happiness
Compound of ānanda and dhartṛ (agent noun from dhṛ)
Compound type : tatpuruṣa (ānanda+dhartṛ)
- ānanda – joy, bliss, happiness
noun (masculine) - dhartṛ – holder, bearer, sustainer, supporter
agent noun (masculine)
Agent noun from root dhṛ (to hold, bear)
Root: dhṛ (class 1)
जनः (janaḥ) - person, man, people
(noun)
Nominative, masculine, singular of jana
jana - person, man, people, creature
ज्ञानवान् (jñānavān) - knowledgeable, wise, intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jñānavant
jñānavant - knowledgeable, wise, intelligent
Derived from jñāna with possessive suffix -vant
यज्ञकर्ता (yajñakartā) - performer of `yajña`s, sacrificer
(agent noun)
Nominative, masculine, singular of yajñakartṛ
yajñakartṛ - performer of `yajña`s, sacrificer
Compound of yajña and kartṛ (agent noun from kṛ)
Compound type : tatpuruṣa (yajña+kartṛ)
- yajña – sacrifice, ritual (yajña), worship
noun (masculine) - kartṛ – doer, maker, performer
agent noun (masculine)
Agent noun from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
धराधीशसद्मस्थितः (dharādhīśasadmasthitaḥ) - situated/residing in the palace of a king
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharādhīśasadmasthita
dharādhīśasadmasthita - situated/residing in the palace of a king
Compound of dharādhīśasadma and sthita (Past Passive Participle of sthā)
Compound type : tatpuruṣa (dharādhīśasadma+sthita)
- dharādhīśasadma – palace of a king, king's residence
noun (neuter) - sthita – situated, standing, abiding, present
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
पद्मबन्धौ (padmabandhau) - when the Sun (padmabandhu) is (in a certain condition) (in the friend of lotuses, in the Sun (padmabandhu))
(noun)
Locative, masculine, singular of padmabandhu
padmabandhu - friend of lotuses, the Sun
Compound type : tatpuruṣa (padma+bandhu)
- padma – lotus
noun (neuter) - bandhu – friend, kinsman, relative
noun (masculine)
Note: Used in a locative absolute construction.
अरातेः (arāteḥ) - from enemies (of the enemy, from the foe)
(noun)
Genitive, masculine, singular of arāti
arāti - enemy, foe, rival
Compound type : tatpuruṣa (a+rāti)
- a – not, un-, non-
prefix - rāti – giver, gift, bounty
noun (masculine)
भयम् (bhayam) - fear, dread, apprehension
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, apprehension
स्वाननः (svānanaḥ) - beautiful-faced, having a good face
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svānana
svānana - beautiful-faced, having a good face
Compound of su (good) and ānana (face)
Compound type : bahuvrihi (su+ānana)
- su – good, well, excellent
prefix - ānana – face, mouth
noun (neuter)
काव्यविद्याप्रलापी (kāvyavidyāpralāpī) - one who speaks eloquently about poetry and knowledge
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāvyavidyāpralāpin
kāvyavidyāpralāpin - one who speaks eloquently about poetry and knowledge
Compound of kāvyavidyā and pralāpin (agent noun from pra-lap)
Compound type : tatpuruṣa (kāvyavidyā+pralāpin)
- kāvyavidyā – poetry and knowledge, knowledge of poetry
noun (feminine) - pralāpin – speaking, discoursing, conversing
adjective (masculine)
Agent noun
From root lap with upasarga pra, and suffix -in
Prefix: pra
Root: lap (class 1)
मुदा (mudā) - with joy, happily, cheerfully
(indeclinable)
Instrumental singular of mud (joy)
कौतुके (kautuke) - with enthusiasm (in curiosity, in eagerness, in enthusiasm, in festivity)
(noun)
Locative, neuter, singular of kautuka
kautuka - curiosity, eagerness, enthusiasm, festivity, wonder