Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,45

बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्       bṛhat-pārāśara-horā-śāstram - chapter-45, verse-50

सर्वदानन्दधर्ता जनो ज्ञानवान् यज्ञकर्ता धराधीशसद्मस्थितः ।
पद्मबन्धावरातेर्भयं स्वाननः काव्यविद्याप्रलापी मुदा कौतुके ॥५०॥
50. sarvadānandadhartā jano jñānavān yajñakartā dharādhīśasadmasthitaḥ .
padmabandhāvarāterbhayaṃ svānanaḥ kāvyavidyāpralāpī mudā kautuke.
50. sarvadā ānandadhartā janaḥ jñānavān
yajñakartā dharādhīśasadmasthitaḥ
padmabandhau arāteḥ bhayam svānanaḥ
kāvyavidyāpralāpī mudā kautuke
50. A person (janaḥ) always maintains happiness, is knowledgeable, performs `yajña`s, and resides in the palace of a king. When the Sun (padmabandhu) is (in an unfavorable position), there is fear from enemies. Despite this, such a person has a beautiful face and speaks eloquently about poetry and knowledge with joy and enthusiasm.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सर्वदा (sarvadā) - always, at all times
  • आनन्दधर्ता (ānandadhartā) - one who maintains happiness (one who holds/maintains joy, sustainer of happiness)
  • जनः (janaḥ) - person, man, people
  • ज्ञानवान् (jñānavān) - knowledgeable, wise, intelligent
  • यज्ञकर्ता (yajñakartā) - performer of `yajña`s, sacrificer
  • धराधीशसद्मस्थितः (dharādhīśasadmasthitaḥ) - situated/residing in the palace of a king
  • पद्मबन्धौ (padmabandhau) - when the Sun (padmabandhu) is (in a certain condition) (in the friend of lotuses, in the Sun (padmabandhu))
  • अरातेः (arāteḥ) - from enemies (of the enemy, from the foe)
  • भयम् (bhayam) - fear, dread, apprehension
  • स्वाननः (svānanaḥ) - beautiful-faced, having a good face
  • काव्यविद्याप्रलापी (kāvyavidyāpralāpī) - one who speaks eloquently about poetry and knowledge
  • मुदा (mudā) - with joy, happily, cheerfully
  • कौतुके (kautuke) - with enthusiasm (in curiosity, in eagerness, in enthusiasm, in festivity)

Words meanings and morphology

सर्वदा (sarvadā) - always, at all times
(indeclinable)
आनन्दधर्ता (ānandadhartā) - one who maintains happiness (one who holds/maintains joy, sustainer of happiness)
(agent noun)
Nominative, masculine, singular of ānandadhartṛ
ānandadhartṛ - one who holds/maintains joy, sustainer of happiness
Compound of ānanda and dhartṛ (agent noun from dhṛ)
Compound type : tatpuruṣa (ānanda+dhartṛ)
  • ānanda – joy, bliss, happiness
    noun (masculine)
  • dhartṛ – holder, bearer, sustainer, supporter
    agent noun (masculine)
    Agent noun from root dhṛ (to hold, bear)
    Root: dhṛ (class 1)
जनः (janaḥ) - person, man, people
(noun)
Nominative, masculine, singular of jana
jana - person, man, people, creature
ज्ञानवान् (jñānavān) - knowledgeable, wise, intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jñānavant
jñānavant - knowledgeable, wise, intelligent
Derived from jñāna with possessive suffix -vant
यज्ञकर्ता (yajñakartā) - performer of `yajña`s, sacrificer
(agent noun)
Nominative, masculine, singular of yajñakartṛ
yajñakartṛ - performer of `yajña`s, sacrificer
Compound of yajña and kartṛ (agent noun from kṛ)
Compound type : tatpuruṣa (yajña+kartṛ)
  • yajña – sacrifice, ritual (yajña), worship
    noun (masculine)
  • kartṛ – doer, maker, performer
    agent noun (masculine)
    Agent noun from root kṛ (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)
धराधीशसद्मस्थितः (dharādhīśasadmasthitaḥ) - situated/residing in the palace of a king
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharādhīśasadmasthita
dharādhīśasadmasthita - situated/residing in the palace of a king
Compound of dharādhīśasadma and sthita (Past Passive Participle of sthā)
Compound type : tatpuruṣa (dharādhīśasadma+sthita)
  • dharādhīśasadma – palace of a king, king's residence
    noun (neuter)
  • sthita – situated, standing, abiding, present
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root sthā (to stand)
    Root: sthā (class 1)
पद्मबन्धौ (padmabandhau) - when the Sun (padmabandhu) is (in a certain condition) (in the friend of lotuses, in the Sun (padmabandhu))
(noun)
Locative, masculine, singular of padmabandhu
padmabandhu - friend of lotuses, the Sun
Compound type : tatpuruṣa (padma+bandhu)
  • padma – lotus
    noun (neuter)
  • bandhu – friend, kinsman, relative
    noun (masculine)
Note: Used in a locative absolute construction.
अरातेः (arāteḥ) - from enemies (of the enemy, from the foe)
(noun)
Genitive, masculine, singular of arāti
arāti - enemy, foe, rival
Compound type : tatpuruṣa (a+rāti)
  • a – not, un-, non-
    prefix
  • rāti – giver, gift, bounty
    noun (masculine)
भयम् (bhayam) - fear, dread, apprehension
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, apprehension
स्वाननः (svānanaḥ) - beautiful-faced, having a good face
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svānana
svānana - beautiful-faced, having a good face
Compound of su (good) and ānana (face)
Compound type : bahuvrihi (su+ānana)
  • su – good, well, excellent
    prefix
  • ānana – face, mouth
    noun (neuter)
काव्यविद्याप्रलापी (kāvyavidyāpralāpī) - one who speaks eloquently about poetry and knowledge
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāvyavidyāpralāpin
kāvyavidyāpralāpin - one who speaks eloquently about poetry and knowledge
Compound of kāvyavidyā and pralāpin (agent noun from pra-lap)
Compound type : tatpuruṣa (kāvyavidyā+pralāpin)
  • kāvyavidyā – poetry and knowledge, knowledge of poetry
    noun (feminine)
  • pralāpin – speaking, discoursing, conversing
    adjective (masculine)
    Agent noun
    From root lap with upasarga pra, and suffix -in
    Prefix: pra
    Root: lap (class 1)
मुदा (mudā) - with joy, happily, cheerfully
(indeclinable)
Instrumental singular of mud (joy)
कौतुके (kautuke) - with enthusiasm (in curiosity, in eagerness, in enthusiasm, in festivity)
(noun)
Locative, neuter, singular of kautuka
kautuka - curiosity, eagerness, enthusiasm, festivity, wonder