महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-24, verse-62
दुर्योधन उवाच ।
ततस्तथेति देवेशस्तैरुक्तो राजसत्तम ।
अर्धमादाय सर्वेभ्यस्तेजसाभ्यधिकोऽभवत् ॥६२॥
ततस्तथेति देवेशस्तैरुक्तो राजसत्तम ।
अर्धमादाय सर्वेभ्यस्तेजसाभ्यधिकोऽभवत् ॥६२॥
62. duryodhana uvāca ,
tatastatheti deveśastairukto rājasattama ,
ardhamādāya sarvebhyastejasābhyadhiko'bhavat.
tatastatheti deveśastairukto rājasattama ,
ardhamādāya sarvebhyastejasābhyadhiko'bhavat.
62.
duryodhana uvāca tataḥ tathā iti deveśaḥ taiḥ uktaḥ
rājasattama ardham ādāya sarvebhyaḥ tejasā abhyadhikaḥ abhavat
rājasattama ardham ādāya sarvebhyaḥ tejasā abhyadhikaḥ abhavat
62.
duryodhana uvāca rājasattama tataḥ deveśaḥ taiḥ tathā iti
uktaḥ sarvebhyaḥ ardham ādāya tejasā abhyadhikaḥ abhavat
uktaḥ sarvebhyaḥ ardham ādāya tejasā abhyadhikaḥ abhavat
62.
Duryodhana said: "O best of kings, when the lord of the gods was told 'So be it' by them, he took half of the energy from all of them, and thereby became exceedingly superior in splendor."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधन (duryodhana) - Duryodhana (a proper name)
- उवाच (uvāca) - he said
- ततः (tataḥ) - then, afterwards
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- देवेशः (deveśaḥ) - lord of the gods (referring to Śiva) (lord of gods)
- तैः (taiḥ) - by them
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, said
- राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings
- अर्धम् (ardham) - half, a part
- आदाय (ādāya) - having taken
- सर्वेभ्यः (sarvebhyaḥ) - from all
- तेजसा (tejasā) - by splendor, with splendor
- अभ्यधिकः (abhyadhikaḥ) - exceedingly superior (superior, exceeding, greater)
- अभवत् (abhavat) - he became, it happened
Words meanings and morphology
दुर्योधन (duryodhana) - Duryodhana (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (son of Dhṛtarāṣṭra)
उवाच (uvāca) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, afterwards
(indeclinable)
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
देवेशः (deveśaḥ) - lord of the gods (referring to Śiva) (lord of gods)
(noun)
Nominative, masculine, singular of deveśa
deveśa - lord of gods
Compound type : tatpuruṣa (deva+īśa)
- deva – god
noun (masculine) - īśa – lord, master
noun (masculine)
तैः (taiḥ) - by them
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
उक्तः (uktaḥ) - spoken, said
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
formed from root vac with kta suffix (vaca -> ukta)
Root: vac (class 2)
राजसत्तम (rājasattama) - O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective
superlative of sat (good, excellent)
अर्धम् (ardham) - half, a part
(noun)
Accusative, neuter, singular of ardha
ardha - half, part, side
आदाय (ādāya) - having taken
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from root dā with prefix ā and suffix -ya (l-yap)
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
सर्वेभ्यः (sarvebhyaḥ) - from all
(pronoun)
Ablative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
तेजसा (tejasā) - by splendor, with splendor
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - splendor, radiance, energy, vigor
अभ्यधिकः (abhyadhikaḥ) - exceedingly superior (superior, exceeding, greater)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhyadhika
abhyadhika - superior, excessive, very great
Compound type : prefixal compound (abhi+adhika)
- abhi – towards, over, superior
indeclinable - adhika – excessive, much, more
adjective
अभवत् (abhavat) - he became, it happened
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)