Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,24

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-24, verse-13

ते तु लब्धवराः प्रीताः संप्रधार्य परस्परम् ।
पुरत्रयविसृष्ट्यर्थं मयं वव्रुर्महासुरम् ।
विश्वकर्माणमजरं दैत्यदानवपूजितम् ॥१३॥
13. te tu labdhavarāḥ prītāḥ saṁpradhārya parasparam ,
puratrayavisṛṣṭyarthaṁ mayaṁ vavrurmahāsuram ,
viśvakarmāṇamajaraṁ daityadānavapūjitam.
13. te tu labdhavarāḥ prītāḥ sampradhārya
parasparam puratrayavisṛṣṭyartham
mayam vavruḥ mahāsuram
viśvakarmāṇam ajaram daityadānavapūjitam
13. te labdhavarāḥ prītāḥ tu parasparam
sampradhārya puratrayavisṛṣṭyartham
mayam mahāsuram ajaram
viśvakarmāṇam daityadānavapūjitam vavruḥ
13. But they, having obtained boons, joyfully deliberated among themselves. For the creation of the three cities, they chose Maya, the great Asura, the imperishable architect, revered by the Daityas and Dānavas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ते (te) - they, those
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • लब्धवराः (labdhavarāḥ) - those who have obtained boons, boon-recipients
  • प्रीताः (prītāḥ) - pleased, delighted, joyful
  • सम्प्रधार्य (sampradhārya) - having deliberated, having considered well
  • परस्परम् (parasparam) - mutually, with each other
  • पुरत्रयविसृष्ट्यर्थम् (puratrayavisṛṣṭyartham) - for the purpose of creating the three cities
  • मयम् (mayam) - Maya (the Asura architect)
  • वव्रुः (vavruḥ) - they chose, they selected
  • महासुरम् (mahāsuram) - the great Asura
  • विश्वकर्माणम् (viśvakarmāṇam) - the architect of the universe, Viśvakarman
  • अजरम् (ajaram) - ageless, imperishable, eternal
  • दैत्यदानवपूजितम् (daityadānavapūjitam) - worshipped by Daityas and Dānavas

Words meanings and morphology

ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the Asuras who received boons.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Emphatic particle or conjunction.
लब्धवराः (labdhavarāḥ) - those who have obtained boons, boon-recipients
(adjective)
Nominative, masculine, plural of labdhavara
labdhavara - one who has obtained a boon
Compound type : bahuvrihi (labdha+vara)
  • labdha – obtained, gained
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root labh (to obtain) with suffix kta.
    Root: labh (class 1)
  • vara – boon, blessing, choice
    noun (masculine)
Note: Qualifies "te".
प्रीताः (prītāḥ) - pleased, delighted, joyful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prīta
prīta - pleased, delighted, satisfied
Past Passive Participle
Derived from root prī (to please) with suffix kta.
Root: prī (class 9)
Note: Qualifies "te" and "labdhavarāḥ".
सम्प्रधार्य (sampradhārya) - having deliberated, having considered well
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root dhṛ (to hold) with upasargas sam and pra, and suffix lyap.
Prefixes: sam+pra
Root: dhṛ (class 1)
Note: Action performed before choosing Maya.
परस्परम् (parasparam) - mutually, with each other
(indeclinable)
Note: Adverb modifying "sampradhārya".
पुरत्रयविसृष्ट्यर्थम् (puratrayavisṛṣṭyartham) - for the purpose of creating the three cities
(noun)
Accusative, masculine, singular of puratrayavisṛṣṭyartha
puratrayavisṛṣṭyartha - for the sake of the creation of the three cities
Compound type : tatpurusha (puratraya+visṛṣṭi+artha)
  • puratraya – group of three cities
    noun (neuter)
  • visṛṣṭi – creation, emission, sending forth
    noun (feminine)
    Derived from root sṛj (to create) with upasarga vi and suffix ktin.
    Prefix: vi
    Root: sṛj (class 6)
  • artha – purpose, aim, for the sake of
    noun (masculine)
Note: Accusative used adverbially to express purpose.
मयम् (mayam) - Maya (the Asura architect)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of maya
maya - Maya (name of a famous Asura architect)
Note: Object of "vavruḥ".
वव्रुः (vavruḥ) - they chose, they selected
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vṛ
Perfect tense, 3rd person plural, Parasmaipada.
Root: vṛ (class 9)
Note: Main verb of the sentence.
महासुरम् (mahāsuram) - the great Asura
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahāsura
mahāsura - great demon, great Asura
Compound type : karmadharaya (mahā+asura)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • asura – demon, anti-god
    noun (masculine)
Note: Appositive to "mayam".
विश्वकर्माणम् (viśvakarmāṇam) - the architect of the universe, Viśvakarman
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viśvakarman
viśvakarman - the all-creator, architect of the universe, a divine craftsman
Compound type : bahuvrihi (viśva+karman)
  • viśva – all, whole, universal
    adjective
  • karman – action, deed, work
    noun (neuter)
Note: Appositive to "mayam".
अजरम् (ajaram) - ageless, imperishable, eternal
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ajara
ajara - ageless, not decaying, imperishable
Negated form of 'jara' (decay, old age).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jara)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative prefix.
  • jara – old age, decay
    noun (feminine)
    Root: jṛ (class 1)
Note: Qualifies "mayam".
दैत्यदानवपूजितम् (daityadānavapūjitam) - worshipped by Daityas and Dānavas
(adjective)
Accusative, masculine, singular of daityadānavapūjita
daityadānavapūjita - revered by the Daityas and Dānavas
Compound type : tatpurusha (daityadānava+pūjita)
  • daityadānava – Daityas and Dānavas (classes of demons)
    noun (masculine)
  • pūjita – worshipped, revered
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root pūj (to worship) with suffix kta.
    Root: pūj (class 10)
Note: Qualifies "mayam".