महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-24, verse-140
अब्रवीत्तस्य बहुशो गुणान्देव्याः समीपतः ।
भक्तिमानेष सततं मयि रामो दृढव्रतः ॥१४०॥
भक्तिमानेष सततं मयि रामो दृढव्रतः ॥१४०॥
140. abravīttasya bahuśo guṇāndevyāḥ samīpataḥ ,
bhaktimāneṣa satataṁ mayi rāmo dṛḍhavrataḥ.
bhaktimāneṣa satataṁ mayi rāmo dṛḍhavrataḥ.
140.
abravīt tasya bahuśaḥ guṇān devyāḥ samīpataḥ
| bhaktimān eṣa satataṃ mayi rāmaḥ dṛḍhavrataḥ
| bhaktimān eṣa satataṃ mayi rāmaḥ dṛḍhavrataḥ
140.
(sa Mahādevaḥ) devyāḥ samīpataḥ tasya guṇān bahuśaḥ abravīt
(iti ca) eṣa rāmaḥ mayi satataṃ bhaktimān dṛḍhavrataḥ
(iti ca) eṣa rāmaḥ mayi satataṃ bhaktimān dṛḍhavrataḥ
140.
He (Mahadeva) repeatedly spoke to him (Bhārgava, Parashurama) about the qualities of the goddess, in her presence: 'This Rāma is always devout (bhakti-mān) towards me and firm in his vows.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- तस्य (tasya) - to Parashurama (to him, of him, his)
- बहुशः (bahuśaḥ) - many times, repeatedly, in many ways
- गुणान् (guṇān) - qualities, merits, virtues
- देव्याः (devyāḥ) - of the goddess
- समीपतः (samīpataḥ) - from near, in the presence of
- भक्तिमान् (bhaktimān) - devout, having devotion (bhakti)
- एष (eṣa) - referring to Rāma (this, this one, he)
- सततं (satataṁ) - constantly, always, perpetually
- मयि (mayi) - in me, on me
- रामः (rāmaḥ) - Parashurama (Rāma (proper name))
- दृढव्रतः (dṛḍhavrataḥ) - firm in vows, resolute in observance
Words meanings and morphology
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect active indicative
Root brū, 2nd class verb, imperfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: brū (class 2)
तस्य (tasya) - to Parashurama (to him, of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used here with a dative sense ('to him').
बहुशः (bahuśaḥ) - many times, repeatedly, in many ways
(indeclinable)
Derived from bahu (many) with the suffix -śas
गुणान् (guṇān) - qualities, merits, virtues
(noun)
Accusative, masculine, plural of guṇa
guṇa - quality, virtue, merit, attribute
देव्याः (devyāḥ) - of the goddess
(noun)
Genitive, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine lady, queen
समीपतः (samīpataḥ) - from near, in the presence of
(indeclinable)
Derived from samīpa (near) with the suffix -tas
भक्तिमान् (bhaktimān) - devout, having devotion (bhakti)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhaktimat
bhaktimat - possessing devotion, devout, faithful (bhakti)
Possessive adjective derived from bhakti with the suffix -mat
एष (eṣa) - referring to Rāma (this, this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this, this one
सततं (satataṁ) - constantly, always, perpetually
(indeclinable)
Note: Functions adverbially.
मयि (mayi) - in me, on me
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Indicates the object of devotion ('devout towards me').
रामः (rāmaḥ) - Parashurama (Rāma (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name), pleasing, charming
दृढव्रतः (dṛḍhavrataḥ) - firm in vows, resolute in observance
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛḍhavrata
dṛḍhavrata - firm in vows, resolute, steadfast (vrata)
Compound type : bahuvrīhi (dṛḍha+vrata)
- dṛḍha – firm, strong, resolute, steady
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root dṛh (to be firm)
Root: dṛh (class 1) - vrata – vow, sacred observance, religious practice (vrata)
noun (neuter)
Note: Qualifies 'rāmaḥ'.