महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-24, verse-11
ततो वर्षसहस्रे तु समेष्यामः परस्परम् ।
एकीभावं गमिष्यन्ति पुराण्येतानि चानघ ॥११॥
एकीभावं गमिष्यन्ति पुराण्येतानि चानघ ॥११॥
11. tato varṣasahasre tu sameṣyāmaḥ parasparam ,
ekībhāvaṁ gamiṣyanti purāṇyetāni cānagha.
ekībhāvaṁ gamiṣyanti purāṇyetāni cānagha.
11.
tataḥ varṣasahasre tu sameṣyāmaḥ parasparam
ekībhāvam gamiṣyanti purāṇi etāni ca anagha
ekībhāvam gamiṣyanti purāṇi etāni ca anagha
11.
anagha tataḥ tu varṣasahasre (gate) vayam parasparam
sameṣyāmaḥ ca etāni purāṇi ekībhāvam gamiṣyanti
sameṣyāmaḥ ca etāni purāṇi ekībhāvam gamiṣyanti
11.
Then, after a thousand years, we shall unite with each other. And these cities, O sinless one (anagha), will achieve a state of oneness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- वर्षसहस्रे (varṣasahasre) - in a thousand years, after a thousand years
- तु (tu) - but, indeed, yet
- समेष्यामः (sameṣyāmaḥ) - we shall come together, we shall unite
- परस्परम् (parasparam) - mutually, with each other
- एकीभावम् (ekībhāvam) - a state of oneness, unity
- गमिष्यन्ति (gamiṣyanti) - they will go, they will attain
- पुराणि (purāṇi) - cities, towns
- एतानि (etāni) - these
- च (ca) - and
- अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
वर्षसहस्रे (varṣasahasre) - in a thousand years, after a thousand years
(noun)
Locative, neuter, singular of varṣasahasra
varṣasahasra - a thousand years
Compound type : karmadhāraya (varṣa+sahasra)
- varṣa – year, rain
noun (neuter)
Root: vṛṣ (class 1) - sahasra – thousand
noun (neuter)
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
समेष्यामः (sameṣyāmaḥ) - we shall come together, we shall unite
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of i
Prefix: sam
Root: i (class 2)
परस्परम् (parasparam) - mutually, with each other
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
एकीभावम् (ekībhāvam) - a state of oneness, unity
(noun)
Accusative, masculine, singular of ekībhāva
ekībhāva - state of oneness, unity, assimilation
Compound type : karmadhāraya (eka+bhāva)
- eka – one, single, unique
numeral adjective - bhāva – state, existence, feeling, nature
noun (masculine)
Derived from root 'bhū'.
Root: bhū (class 1)
गमिष्यन्ति (gamiṣyanti) - they will go, they will attain
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of gam
Root: gam (class 1)
पुराणि (purāṇi) - cities, towns
(noun)
Nominative, neuter, plural of pura
pura - city, town, fortress
एतानि (etāni) - these
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of etad
etad - this, this one
च (ca) - and
(indeclinable)
अनघ (anagha) - O sinless one, O faultless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, innocent
Compound type : bahuvrīhi (a+agha)
- a – not, without (negative prefix)
prefix - agha – sin, evil, distress
noun (neuter)