महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-164, verse-97
ततो निष्पाण्डवामुर्वीं करिष्यन्तं युधां पतिम् ।
द्रोणं ज्ञात्वा धर्मराजं गोविन्दो व्यथितोऽब्रवीत् ॥९७॥
द्रोणं ज्ञात्वा धर्मराजं गोविन्दो व्यथितोऽब्रवीत् ॥९७॥
97. tato niṣpāṇḍavāmurvīṁ kariṣyantaṁ yudhāṁ patim ,
droṇaṁ jñātvā dharmarājaṁ govindo vyathito'bravīt.
droṇaṁ jñātvā dharmarājaṁ govindo vyathito'bravīt.
97.
tataḥ niṣpāṇḍavām urvīm kariṣyantam yudhām patim
droṇam jñātvā dharmarājam govindaḥ vyathitaḥ abravīt
droṇam jñātvā dharmarājam govindaḥ vyathitaḥ abravīt
97.
tataḥ govindaḥ droṇam yudhām patim urvīm niṣpāṇḍavām
kariṣyantam jñātvā vyathitaḥ dharmarājam abravīt
kariṣyantam jñātvā vyathitaḥ dharmarājam abravīt
97.
Then, realizing that Drona, the lord of battles, was intent on making the earth devoid of Pāṇḍavas, Govinda (Krishna) became distressed and spoke to the king of righteousness (dharma-rāja).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- निष्पाण्डवाम् (niṣpāṇḍavām) - without Pandavas, devoid of Pandavas
- उर्वीम् (urvīm) - the earth
- करिष्यन्तम् (kariṣyantam) - about to make, who would make
- युधाम् (yudhām) - of battles, of wars
- पतिम् (patim) - lord, master
- द्रोणम् (droṇam) - Drona
- ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood, perceiving, realizing
- धर्मराजम् (dharmarājam) - the king of righteousness (dharma-rāja), Yudhishthira (king of righteousness, Yudhishthira)
- गोविन्दः (govindaḥ) - Govinda (Krishna)
- व्यथितः (vyathitaḥ) - distressed, agitated
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
निष्पाण्डवाम् (niṣpāṇḍavām) - without Pandavas, devoid of Pandavas
(adjective)
Accusative, feminine, singular of niṣpāṇḍava
niṣpāṇḍava - without Pandavas, devoid of Pandavas
Formed by prefixing 'nis-' (without) to 'Pāṇḍava'.
Compound type : bahuvrīhi (nis+pāṇḍava)
- nis – without, out, free from (negative prefix)
indeclinable - pāṇḍava – descendant of Pandu, son of Pandu
proper noun (masculine)
Patronymic from 'Paṇḍu'.
उर्वीम् (urvīm) - the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of urvī
urvī - earth, ground
करिष्यन्तम् (kariṣyantam) - about to make, who would make
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kariṣyat
kariṣyat - about to do, about to make
Future Active Participle
Derived from root 'kṛ' (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
युधाम् (yudhām) - of battles, of wars
(noun)
Genitive, feminine, plural of yudh
yudh - battle, fight, war
Root: yudh (class 4)
पतिम् (patim) - lord, master
(noun)
Accusative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband, protector
द्रोणम् (droṇam) - Drona
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (proper noun, a guru and warrior in the Mahabharata)
ज्ञात्वा (jñātvā) - having known, having understood, perceiving, realizing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'jñā' (to know) with absolutive suffix '-tvā'.
Root: jñā (class 9)
धर्मराजम् (dharmarājam) - the king of righteousness (dharma-rāja), Yudhishthira (king of righteousness, Yudhishthira)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness, Yudhishthira
Compound type : tatpuruṣa (dharma+rāja)
- dharma – natural law, constitution, righteousness, duty, virtue
noun (masculine) - rāja – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
गोविन्दः (govindaḥ) - Govinda (Krishna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of govinda
govinda - Govinda (proper noun, an epithet of Krishna, meaning 'finder of cows' or 'protector of cows')
व्यथितः (vyathitaḥ) - distressed, agitated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vyathita
vyathita - distressed, tormented, agitated, troubled
Past Passive Participle
Derived from root 'vyath' (to be agitated, disturbed).
Root: vyath (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)