महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-164, verse-118
ततः स यत्नमातिष्ठदाचार्यस्तस्य वारणे ।
न चास्यास्त्राणि राजेन्द्र प्रादुरासन्महात्मनः ॥११८॥
न चास्यास्त्राणि राजेन्द्र प्रादुरासन्महात्मनः ॥११८॥
118. tataḥ sa yatnamātiṣṭhadācāryastasya vāraṇe ,
na cāsyāstrāṇi rājendra prādurāsanmahātmanaḥ.
na cāsyāstrāṇi rājendra prādurāsanmahātmanaḥ.
118.
tataḥ saḥ yatnam ātiṣṭhat ācāryaḥ tasya vāraṇe na
ca asya astrāṇi rājendra prādurāsan mahātmanaḥ
ca asya astrāṇi rājendra prādurāsan mahātmanaḥ
118.
ācāryaḥ saḥ tataḥ tasya vāraṇe yatnam ātiṣṭhat ca
rājendra mahātmanaḥ asya astrāṇi na prādurāsan
rājendra mahātmanaḥ asya astrāṇi na prādurāsan
118.
Then, that teacher (ācārya) made an effort to counteract him. But, O king, the weapons of that great-souled (mahātman) one did not manifest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- सः (saḥ) - he, that
- यत्नम् (yatnam) - effort, exertion
- आतिष्ठत् (ātiṣṭhat) - he undertook, he made, he stood (in a particular manner)
- आचार्यः (ācāryaḥ) - Drona (teacher, preceptor)
- तस्य (tasya) - referring to the opponent (Abhimanyu) (his, of him, of that)
- वारणे (vāraṇe) - in warding off, in preventing, in restraining
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- अस्य (asya) - of Drona (his, of him, of this)
- अस्त्राणि (astrāṇi) - weapons, missiles
- राजेन्द्र (rājendra) - Addressing Dhritarashtra (O king of kings, O best of kings)
- प्रादुरासन् (prādurāsan) - they appeared, they manifested
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of Drona (of the great-souled one, of the noble one)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - he, she, it, that
यत्नम् (yatnam) - effort, exertion
(noun)
Accusative, masculine, singular of yatna
yatna - effort, exertion, endeavour
आतिष्ठत् (ātiṣṭhat) - he undertook, he made, he stood (in a particular manner)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √sthā
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
आचार्यः (ācāryaḥ) - Drona (teacher, preceptor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ācārya
ācārya - teacher, spiritual guide, preceptor
तस्य (tasya) - referring to the opponent (Abhimanyu) (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - he, she, it, that
वारणे (vāraṇe) - in warding off, in preventing, in restraining
(noun)
Locative, neuter, singular of vāraṇa
vāraṇa - warding off, preventing, restraint, an elephant
Root: vṛ (class 5)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अस्य (asya) - of Drona (his, of him, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
अस्त्राणि (astrāṇi) - weapons, missiles
(noun)
Nominative, neuter, plural of astra
astra - weapon, missile
राजेन्द्र (rājendra) - Addressing Dhritarashtra (O king of kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, king of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra, chief, best
noun (masculine)
प्रादुरासन् (prādurāsan) - they appeared, they manifested
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of prādurbhū
Prefix: prādur
Root: bhū (class 1)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of Drona (of the great-souled one, of the noble one)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, a great person
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine)