महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-164, verse-9
शुद्धात्मानः शुद्धवृत्ता राजन्स्वर्गपुरस्कृताः ।
आर्यं युद्धमकुर्वन्त परस्परजिगीषवः ॥९॥
आर्यं युद्धमकुर्वन्त परस्परजिगीषवः ॥९॥
9. śuddhātmānaḥ śuddhavṛttā rājansvargapuraskṛtāḥ ,
āryaṁ yuddhamakurvanta parasparajigīṣavaḥ.
āryaṁ yuddhamakurvanta parasparajigīṣavaḥ.
9.
śuddhātmānaḥ śuddhavṛttāḥ rājan svargapuraskṛtāḥ
āryam yuddham akurvanta parasparajigīṣavaḥ
āryam yuddham akurvanta parasparajigīṣavaḥ
9.
rājan śuddhātmānaḥ śuddhavṛttāḥ svargapuraskṛtāḥ
parasparajigīṣavaḥ āryam yuddham akurvanta
parasparajigīṣavaḥ āryam yuddham akurvanta
9.
O King, those of pure spirit (ātman) and pure conduct, who had heaven as their goal, desiring to conquer each other, performed a noble battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुद्धात्मानः (śuddhātmānaḥ) - pure-souled, pure in spirit (ātman)
- शुद्धवृत्ताः (śuddhavṛttāḥ) - pure in conduct, having pure actions
- राजन् (rājan) - O King!
- स्वर्गपुरस्कृताः (svargapuraskṛtāḥ) - having heaven as their objective, honored by heaven
- आर्यम् (āryam) - noble, honorable, excellent
- युद्धम् (yuddham) - battle, fight, war
- अकुर्वन्त (akurvanta) - they performed, they did, they made
- परस्परजिगीषवः (parasparajigīṣavaḥ) - desirous of conquering each other
Words meanings and morphology
शुद्धात्मानः (śuddhātmānaḥ) - pure-souled, pure in spirit (ātman)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śuddhātman
śuddhātman - pure-souled, pure in spirit (ātman)
Compound type : karmadhāraya (śuddha+ātman)
- śuddha – pure, clean
adjective - ātman – soul, self, spirit (ātman)
noun (masculine)
शुद्धवृत्ताः (śuddhavṛttāḥ) - pure in conduct, having pure actions
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śuddhavṛtta
śuddhavṛtta - pure in conduct, righteous in action
Compound type : bahuvrīhi (śuddha+vṛtta)
- śuddha – pure, clean
adjective - vṛtta – conduct, action, course, behavior
noun (neuter)
Past Passive Participle
from root vṛt (to turn, to be)
Root: vṛt (class 1)
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
स्वर्गपुरस्कृताः (svargapuraskṛtāḥ) - having heaven as their objective, honored by heaven
(adjective)
Nominative, masculine, plural of svargapuraskṛta
svargapuraskṛta - having heaven as their goal, honored by heaven, having heaven placed before them
Past Passive Participle
Compound type : bahuvrīhi (svarga+puras+kṛta)
- svarga – heaven, celestial abode
noun (masculine) - puras – in front, before
indeclinable - kṛta – made, done, placed
adjective
Past Passive Participle
from root kṛ (to do/make)
Root: kṛ (class 8)
आर्यम् (āryam) - noble, honorable, excellent
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ārya
ārya - noble, honorable, excellent, Aryan
युद्धम् (yuddham) - battle, fight, war
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
verbal noun
from root yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
अकुर्वन्त (akurvanta) - they performed, they did, they made
(verb)
3rd person , plural, middle, imperfect (laṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
परस्परजिगीषवः (parasparajigīṣavaḥ) - desirous of conquering each other
(adjective)
Nominative, masculine, plural of parasparajigīṣu
parasparajigīṣu - desirous of conquering each other, emulous of one another
desiderative agent noun
desiderative of root ji (to conquer)
Compound type : tatpuruṣa (paraspara+jigīṣu)
- paraspara – each other, mutual
pronoun/indeclinable - jigīṣu – desirous of conquering, wishing for victory
adjective (masculine)
Desiderative Participle
from desiderative stem of root ji (to conquer)
Root: ji (class 1)