महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-164, verse-123
ततस्तं शरवर्षेण महता समवाकिरत् ।
व्यशातयच्च संक्रुद्धो धृष्टद्युम्नममर्षणः ॥१२३॥
व्यशातयच्च संक्रुद्धो धृष्टद्युम्नममर्षणः ॥१२३॥
123. tatastaṁ śaravarṣeṇa mahatā samavākirat ,
vyaśātayacca saṁkruddho dhṛṣṭadyumnamamarṣaṇaḥ.
vyaśātayacca saṁkruddho dhṛṣṭadyumnamamarṣaṇaḥ.
123.
tataḥ tam śaravarṣeṇa mahatā samavākirat
vyāśātayat ca saṅkruddhaḥ dhṛṣṭadyumnam amarṣaṇaḥ
vyāśātayat ca saṅkruddhaḥ dhṛṣṭadyumnam amarṣaṇaḥ
123.
tataḥ saṅkruddhaḥ amarṣaṇaḥ [saḥ] tam mahatā
śaravarṣeṇa samavākirat ca dhṛṣṭadyumnam vyāśātayat
śaravarṣeṇa samavākirat ca dhṛṣṭadyumnam vyāśātayat
123.
Then, he showered him with a massive volley of arrows. And, enraged and indignant, he crushed Dhṛṣṭadyumna.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- तम् (tam) - Dhṛṣṭadyumna (him, that (one))
- शरवर्षेण (śaravarṣeṇa) - with a shower of arrows, with a volley of arrows
- महता (mahatā) - great, massive
- समवाकिरत् (samavākirat) - he showered, he covered
- व्याशातयत् (vyāśātayat) - he shattered, he crushed, he destroyed
- च (ca) - and, also
- सङ्क्रुद्धः (saṅkruddhaḥ) - Droṇa, who was enraged (enraged, very angry)
- धृष्टद्युम्नम् (dhṛṣṭadyumnam) - Dhṛṣṭadyumna
- अमर्षणः (amarṣaṇaḥ) - Droṇa, who was indignant (intolerant, impatient, indignant)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
तम् (tam) - Dhṛṣṭadyumna (him, that (one))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
शरवर्षेण (śaravarṣeṇa) - with a shower of arrows, with a volley of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śaravarṣa
śaravarṣa - shower of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+varṣa)
- śara – arrow
noun (masculine) - varṣa – rain, shower
noun (neuter)
महता (mahatā) - great, massive
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, noble
समवाकिरत् (samavākirat) - he showered, he covered
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of sam-ava-kṛ
Imperfect, 3rd person singular, active voice. Root 'kṛ' with prefixes 'sam' and 'ava'.
Prefixes: sam+ava
Root: kṛ (class 6)
व्याशातयत् (vyāśātayat) - he shattered, he crushed, he destroyed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of vi-śātaya
causal
Imperfect, 3rd person singular, active voice of the causal stem of root 'śat' with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: śat (class 10)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सङ्क्रुद्धः (saṅkruddhaḥ) - Droṇa, who was enraged (enraged, very angry)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṅkruddha
saṅkruddha - enraged, highly provoked, furious
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'krudh' with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
धृष्टद्युम्नम् (dhṛṣṭadyumnam) - Dhṛṣṭadyumna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of Dhṛṣṭadyumna
Dhṛṣṭadyumna - name of a warrior, son of Drupada, commander of the Pāṇḍava army
अमर्षणः (amarṣaṇaḥ) - Droṇa, who was indignant (intolerant, impatient, indignant)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amarṣaṇa
amarṣaṇa - intolerant, impatient, indignant, irritable
From a (negation) + marṣaṇa (patience, tolerance).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+marṣaṇa)
- a – not, non-
indeclinable - marṣaṇa – patience, endurance, tolerance
noun (neuter)
From root 'mṛṣ' (to bear, endure).
Root: mṛṣ (class 1)