महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-164, verse-119
तस्य त्वहानि चत्वारि क्षपा चैकास्यतो गता ।
तस्य चाह्नस्त्रिभागेन क्षयं जग्मुः पतत्रिणः ॥११९॥
तस्य चाह्नस्त्रिभागेन क्षयं जग्मुः पतत्रिणः ॥११९॥
119. tasya tvahāni catvāri kṣapā caikāsyato gatā ,
tasya cāhnastribhāgena kṣayaṁ jagmuḥ patatriṇaḥ.
tasya cāhnastribhāgena kṣayaṁ jagmuḥ patatriṇaḥ.
119.
tasya tu ahāni catvāri kṣapā ca ekā asyataḥ gatā
tasya ca ahnaḥ tribhāgena kṣayam jagmuḥ patatriṇaḥ
tasya ca ahnaḥ tribhāgena kṣayam jagmuḥ patatriṇaḥ
119.
asyataḥ tu tasya catvāri ahāni ca ekā kṣapā gatā
ca tasya ahnaḥ tribhāgena patatriṇaḥ kṣayam jagmuḥ
ca tasya ahnaḥ tribhāgena patatriṇaḥ kṣayam jagmuḥ
119.
While he was shooting, four days and one night passed for him. And during a third part of that day, his arrows were completely exhausted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of Drona (his, of him, of that)
- तु (tu) - but, indeed, yet
- अहानि (ahāni) - days
- चत्वारि (catvāri) - four
- क्षपा (kṣapā) - night
- च (ca) - and, also
- एका (ekā) - one, a single
- अस्यतः (asyataḥ) - while Drona was shooting (while shooting/throwing, of the one throwing)
- गता (gatā) - passed, gone
- तस्य (tasya) - of Drona (his, of him, of that)
- च (ca) - and, also
- अह्नः (ahnaḥ) - of the day
- त्रिभागेन (tribhāgena) - by a third part
- क्षयम् (kṣayam) - to destruction, exhaustion, end
- जग्मुः (jagmuḥ) - they went, they reached
- पतत्रिणः (patatriṇaḥ) - arrows (referring to Drona's stock of arrows) (arrows, birds)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of Drona (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - he, she, it, that
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
अहानि (ahāni) - days
(noun)
Nominative, neuter, plural of ahan
ahan - day
चत्वारि (catvāri) - four
(adjective)
Nominative, neuter, plural of catur
catur - four
क्षपा (kṣapā) - night
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṣapā
kṣapā - night
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एका (ekā) - one, a single
(adjective)
Nominative, feminine, singular of eka
eka - one, single, unique
अस्यतः (asyataḥ) - while Drona was shooting (while shooting/throwing, of the one throwing)
(participle)
Genitive, masculine, singular of asyat
asyat - shooting, throwing
Present Active Participle
Derived from root √as (to throw)
Root: as (class 4)
गता (gatā) - passed, gone
(participle)
Nominative, feminine, singular of gata
gata - gone, passed, reached
Past Passive Participle
Derived from root √gam (to go)
Root: gam (class 1)
तस्य (tasya) - of Drona (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - he, she, it, that
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अह्नः (ahnaḥ) - of the day
(noun)
Genitive, neuter, singular of ahan
ahan - day
त्रिभागेन (tribhāgena) - by a third part
(noun)
Instrumental, masculine, singular of tribhāga
tribhāga - a third part
Compound type : tatpuruṣa (tri+bhāga)
- tri – three
numeral adjective - bhāga – part, share, portion
noun (masculine)
क्षयम् (kṣayam) - to destruction, exhaustion, end
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣaya
kṣaya - destruction, loss, decay, exhaustion
जग्मुः (jagmuḥ) - they went, they reached
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of √gam
Root: gam (class 1)
पतत्रिणः (patatriṇaḥ) - arrows (referring to Drona's stock of arrows) (arrows, birds)
(noun)
Nominative, masculine, plural of patatrin
patatrin - bird, arrow