महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-164, verse-75
शङ्कमानः स तन्मिथ्या वीर्यज्ञः स्वसुतस्य वै ।
हतः स इति च श्रुत्वा नैव धैर्यादकम्पत ॥७५॥
हतः स इति च श्रुत्वा नैव धैर्यादकम्पत ॥७५॥
75. śaṅkamānaḥ sa tanmithyā vīryajñaḥ svasutasya vai ,
hataḥ sa iti ca śrutvā naiva dhairyādakampata.
hataḥ sa iti ca śrutvā naiva dhairyādakampata.
75.
śaṅkamānaḥ sa tat mithyā vīryajñaḥ svasutasya vai
hataḥ sa iti ca śrutvā na eva dhairyāt akampata
hataḥ sa iti ca śrutvā na eva dhairyāt akampata
75.
sa svasutasya vīryajñaḥ tat mithyā vai śaṅkamānaḥ
ca sa hataḥ iti śrutvā dhairyāt na eva akampata
ca sa hataḥ iti śrutvā dhairyāt na eva akampata
75.
He, knowing the valor of his own son, suspected that it was indeed false. And even upon hearing 'he is killed', he did not waver from his steadfastness (dhairya) at all.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शङ्कमानः (śaṅkamānaḥ) - suspecting, doubting, fearing
- स (sa) - Drona (he, that)
- तत् (tat) - referring to the news of Ashvatthama's death (that, it)
- मिथ्या (mithyā) - false, untrue, incorrectly
- वीर्यज्ञः (vīryajñaḥ) - Drona knows his son's valor (knower of valor, knowing valor)
- स्वसुतस्य (svasutasya) - of Ashvatthama (of his own son)
- वै (vai) - Emphatic particle. (indeed, certainly, verily)
- हतः (hataḥ) - killed, slain
- स (sa) - Ashvatthama (Drona's son) (he, that)
- इति (iti) - Marks the end of direct speech or thought. (thus, so, in this manner)
- च (ca) - and, also
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- न (na) - not
- एव (eva) - Emphatic particle. (indeed, only, even)
- धैर्यात् (dhairyāt) - from firmness, from courage, from fortitude
- अकम्पत (akampata) - Refers to Drona's resolve or physical composure. (trembled, wavered, shook)
Words meanings and morphology
शङ्कमानः (śaṅkamānaḥ) - suspecting, doubting, fearing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śaṅkamāna
śaṅkamāna - suspecting, doubting, fearing
Present Middle Participle
From root śaṅk (to doubt, fear) with `śānac` suffix.
Root: śaṅk (class 1)
स (sa) - Drona (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, that one
तत् (tat) - referring to the news of Ashvatthama's death (that, it)
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, that one
Note: Acts as the subject/object of `mithyā` (it is false).
मिथ्या (mithyā) - false, untrue, incorrectly
(indeclinable)
Adverbial form, or as a feminine noun/adjective.
Note: Can function as an adjective.
वीर्यज्ञः (vīryajñaḥ) - Drona knows his son's valor (knower of valor, knowing valor)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vīryajña
vīryajña - knowing valor, expert in prowess
Compound.
Compound type : tatpurusha (vīrya+jña)
- vīrya – valor, prowess, strength, energy
noun (neuter)
Root: vīr - jña – knowing, understanding, knower
adjective
nominal derivative
From root jñā (to know).
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with `sa` (Drona).
स्वसुतस्य (svasutasya) - of Ashvatthama (of his own son)
(noun)
Genitive, masculine, singular of svasuta
svasuta - one's own son
Compound.
Compound type : tatpurusha (sva+suta)
- sva – own, one's own
pronoun/adjective - suta – son, begotten
noun (masculine)
Past Passive Participle
From root sū (to bear, bring forth).
Root: sū (class 2)
Note: Relates to `vīryajñaḥ`.
वै (vai) - Emphatic particle. (indeed, certainly, verily)
(indeclinable)
हतः (hataḥ) - killed, slain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck
Past Passive Participle
From root han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Part of the quoted speech.
स (sa) - Ashvatthama (Drona's son) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, that one
Note: Subject of the quoted statement.
इति (iti) - Marks the end of direct speech or thought. (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
absolutive / gerund
Derived from root śru (to hear) with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
न (na) - not
(indeclinable)
Negation particle.
एव (eva) - Emphatic particle. (indeed, only, even)
(indeclinable)
Emphatic particle.
धैर्यात् (dhairyāt) - from firmness, from courage, from fortitude
(noun)
Ablative, neuter, singular of dhairya
dhairya - firmness, steadfastness, courage, fortitude
Derived from dhīra (firm, steady).
Root: dhṛ (class 1)
अकम्पत (akampata) - Refers to Drona's resolve or physical composure. (trembled, wavered, shook)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of kamp
Imperfect 3rd person singular, middle voice (ātmanepada).
Root: kamp (class 1)
Note: From root `kamp` in the middle voice.