महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-164, verse-109
आगस्कृतमिवात्मानं पाण्डवानां महात्मनाम् ।
ऋषिवाक्यं च मन्वानः श्रुत्वा च निहतं सुतम् ॥१०९॥
ऋषिवाक्यं च मन्वानः श्रुत्वा च निहतं सुतम् ॥१०९॥
109. āgaskṛtamivātmānaṁ pāṇḍavānāṁ mahātmanām ,
ṛṣivākyaṁ ca manvānaḥ śrutvā ca nihataṁ sutam.
ṛṣivākyaṁ ca manvānaḥ śrutvā ca nihataṁ sutam.
109.
āgaskṛtam iva ātmānam pāṇḍavānām mahātmanām
ṛṣivākyam ca manvānaḥ śrutvā ca nihatam sutam
ṛṣivākyam ca manvānaḥ śrutvā ca nihatam sutam
109.
ātmānam āgaskṛtam iva pāṇḍavānām mahātmanām
ca ṛṣivākyam manvānaḥ ca sutam nihatam śrutvā
ca ṛṣivākyam manvānaḥ ca sutam nihatam śrutvā
109.
Considering himself (ātman) as having committed an offense against the great-souled (mahātman) Pandavas, and also pondering the words of the sages, and having heard that his son was killed, (Drona was filled with despair).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आगस्कृतम् (āgaskṛtam) - having committed an offense, having done wrong
- इव (iva) - as if, like, similar to
- आत्मानम् (ātmānam) - himself, the self
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
- महात्मनाम् (mahātmanām) - of the great-souled ones
- ऋषिवाक्यम् (ṛṣivākyam) - the sage's words, the statement of the sage
- च (ca) - and
- मन्वानः (manvānaḥ) - considering, thinking, believing
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- च (ca) - and
- निहतम् (nihatam) - killed, slain
- सुतम् (sutam) - son
Words meanings and morphology
आगस्कृतम् (āgaskṛtam) - having committed an offense, having done wrong
(adjective)
Accusative, neuter, singular of āgaskṛta
āgaskṛta - having committed an offense, having done wrong
Past Passive Participle
Compound: āgas (offense) + kṛta (done), formed from root kṛ (to do)
Compound type : tatpuruṣa (āgas+kṛta)
- āgas – offense, fault, sin, crime
noun (neuter) - kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
आत्मानम् (ātmānam) - himself, the self
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, one of the Pandavas
Derived from Pandu
महात्मनाम् (mahātmanām) - of the great-souled ones
(adjective)
Genitive, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
ऋषिवाक्यम् (ṛṣivākyam) - the sage's words, the statement of the sage
(noun)
Accusative, neuter, singular of ṛṣivākya
ṛṣivākya - words of a sage, statement of a seer
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (ṛṣi+vākya)
- ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine) - vākya – word, statement, speech
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
मन्वानः (manvānaḥ) - considering, thinking, believing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of manvāna
manvāna - considering, thinking, believing, imagining
Present Participle (Ātmanepada)
Derived from root man (to think, perceive)
Root: man (class 4)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
च (ca) - and
(indeclinable)
निहतम् (nihatam) - killed, slain
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: han (class 2)
सुतम् (sutam) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, offspring
Root: sū (class 2)