Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,164

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-164, verse-145

विरथः स गृहीत्वा तु खड्गं खड्गभृतां वरः ।
द्रोणमभ्यपतद्राजन्वैनतेय इवोरगम् ॥१४५॥
145. virathaḥ sa gṛhītvā tu khaḍgaṁ khaḍgabhṛtāṁ varaḥ ,
droṇamabhyapatadrājanvainateya ivoragam.
145. virathaḥ sa gṛhītvā tu khaḍgaṃ khaḍgabhṛtām varaḥ
droṇam abhyapatat rājan vainateyaḥ iva uragam
145. rājan,
virathaḥ sa khaḍgabhṛtām varaḥ tu khaḍgaṃ gṛhītvā vainateyaḥ uragam iva droṇam abhyapatat.
145. O King, deprived of his chariot, he, the best among sword-bearers, seized a sword and charged at Drona, just as Vinatā's son (Garuda) charges at a serpent.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विरथः (virathaḥ) - chariots-less, deprived of a chariot
  • (sa) - that Dhṛṣṭadyumna (that, he)
  • गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having seized
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • खड्गं (khaḍgaṁ) - sword
  • खड्गभृताम् (khaḍgabhṛtām) - of sword-bearers, among those who bear swords
  • वरः (varaḥ) - best, excellent, choicest
  • द्रोणम् (droṇam) - Drona
  • अभ्यपतत् (abhyapatat) - he rushed towards, he charged at
  • राजन् (rājan) - O king
  • वैनतेयः (vainateyaḥ) - Garuda, son of Vinata (son of Vinata (Garuda))
  • इव (iva) - like, as, as if
  • उरगम् (uragam) - snake, serpent

Words meanings and morphology

विरथः (virathaḥ) - chariots-less, deprived of a chariot
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viratha
viratha - deprived of a chariot, chariots-less
Bahuvrīhi compound, 'devoid of chariot'.
Compound type : bahuvrīhi (vi+ratha)
  • vi – without, deprived of, separated
    indeclinable
  • ratha – chariot, car
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'sa' (he, Dhṛṣṭadyumna).
(sa) - that Dhṛṣṭadyumna (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Sandhi form of saḥ, refers to Dhṛṣṭadyumna.
गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having seized
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root grah with suffix -ītvā.
Root: grah (class 9)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
खड्गं (khaḍgaṁ) - sword
(noun)
Accusative, masculine, singular of khaḍga
khaḍga - sword, scimitar
खड्गभृताम् (khaḍgabhṛtām) - of sword-bearers, among those who bear swords
(noun)
Genitive, masculine, plural of khaḍgabhṛt
khaḍgabhṛt - sword-bearer, one who carries a sword
Compound: khaḍga (sword) + bhṛt (bearing, carrying, from root bhṛ).
Compound type : tatpuruṣa (khaḍga+bhṛt)
  • khaḍga – sword, scimitar
    noun (masculine)
  • bhṛt – bearing, carrying, supporting
    adjective
    Present Active Participle suffix
    Derived from root bhṛ (to bear, carry).
    Root: bhṛ (class 1)
Note: Used in superlative sense with 'varaḥ'.
वरः (varaḥ) - best, excellent, choicest
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - excellent, best, choicest, boon
Note: Often used in compounds or with genitive to mean 'best of'.
द्रोणम् (droṇam) - Drona
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of a warrior and teacher in Mahabharata)
Note: Object of the verb abhyapatat.
अभ्यपतत् (abhyapatat) - he rushed towards, he charged at
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pat
Imperfect (Laṅ)
Root pat with upasarga abhi- and augment a- for imperfect tense, 3rd person singular ending.
Prefix: abhi
Root: pat (class 1)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Used in direct address by the narrator to a king, likely Dhritarashtra.
वैनतेयः (vainateyaḥ) - Garuda, son of Vinata (son of Vinata (Garuda))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vainateya
vainateya - son of Vinata, Garuda (the divine eagle mount of Vishnu)
Patronymic from Vinatā.
Note: Used as a simile, known for preying on serpents.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
उरगम् (uragam) - snake, serpent
(noun)
Accusative, masculine, singular of uraga
uraga - snake, serpent (literally 'chest-goer')
Note: Object of the implied action of 'rushing at' or 'preying on' (from the simile).