महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-164, verse-72
भीमसेनस्तु सव्रीडमुपेत्य द्रोणमाहवे ।
अश्वत्थामा हत इति शब्दमुच्चैश्चकार ह ॥७२॥
अश्वत्थामा हत इति शब्दमुच्चैश्चकार ह ॥७२॥
72. bhīmasenastu savrīḍamupetya droṇamāhave ,
aśvatthāmā hata iti śabdamuccaiścakāra ha.
aśvatthāmā hata iti śabdamuccaiścakāra ha.
72.
bhīmasenaḥ tu savrīḍam upetya droṇam āhave
aśvatthāmā hataḥ iti śabdam uccaiḥ cakāra ha
aśvatthāmā hataḥ iti śabdam uccaiḥ cakāra ha
72.
tu bhīmasenaḥ savrīḍam upetya āhave droṇam
aśvatthāmā hataḥ iti śabdam uccaiḥ ha cakāra
aśvatthāmā hataḥ iti śabdam uccaiḥ ha cakāra
72.
And Bhimasena, shamefully approaching Drona in the battle, loudly cried out, 'Ashwatthaman (Aśvatthāmā) is dead!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhima, the second Pandava (Bhima, having a terrible army)
- तु (tu) - and (but, and, indeed)
- सव्रीडम् (savrīḍam) - shamefully (with shame, bashfully, reluctantly)
- उपेत्य (upetya) - approaching Drona (having approached)
- द्रोणम् (droṇam) - Dronacharya, the preceptor (Drona)
- आहवे (āhave) - in the thick of the Kurukshetra battle (in battle, in conflict)
- अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - The name of Drona's son, used here to refer to the elephant (Ashwatthaman)
- हतः (hataḥ) - dead (killed, slain)
- इति (iti) - introducing a direct quote (thus, so, in this way)
- शब्दम् (śabdam) - the cry (that Ashwatthaman is killed) (sound, cry, word)
- उच्चैः (uccaiḥ) - loudly (loudly, high, above)
- चकार (cakāra) - made (the cry), uttered (made, did)
- ह (ha) - indeed, surely, a particle used for emphasis or narration
Words meanings and morphology
भीमसेनः (bhīmasenaḥ) - Bhima, the second Pandava (Bhima, having a terrible army)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīmasena
bhīmasena - Bhima, having a terrible army
Compound type : bahuvrīhi (bhīma+senā)
- bhīma – fearful, terrible
adjective (masculine)
Root: √bhī (class 3) - senā – army, host
noun (feminine)
तु (tu) - and (but, and, indeed)
(indeclinable)
सव्रीडम् (savrīḍam) - shamefully (with shame, bashfully, reluctantly)
(indeclinable)
Compound type : bahuvrīhi (sa+vrīḍa)
- sa – with, together with
indeclinable - vrīḍa – shame, modesty
noun (neuter)
Note: Functions as an adverb
उपेत्य (upetya) - approaching Drona (having approached)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
formed from upa + √i (to go)
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Absolutive or Gerund
द्रोणम् (droṇam) - Dronacharya, the preceptor (Drona)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of the preceptor of Pandavas and Kauravas)
आहवे (āhave) - in the thick of the Kurukshetra battle (in battle, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, war, conflict
Root: √hu (class 3)
अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - The name of Drona's son, used here to refer to the elephant (Ashwatthaman)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aśvatthāman
aśvatthāman - Ashwatthaman (name of Drona's son)
Note: Nom. sing. form for a-stem n-ending noun.
हतः (hataḥ) - dead (killed, slain)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck
Past Passive Participle
From √han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Functions as a predicate adjective, implying 'is killed'
इति (iti) - introducing a direct quote (thus, so, in this way)
(indeclinable)
शब्दम् (śabdam) - the cry (that Ashwatthaman is killed) (sound, cry, word)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śabda
śabda - sound, word, cry
उच्चैः (uccaiḥ) - loudly (loudly, high, above)
(indeclinable)
Note: An adverbial indeclinable
चकार (cakāra) - made (the cry), uttered (made, did)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √kṛ
Perfect Tense, Parasamaipada
3rd person singular, active voice
Root: kṛ (class 8)
Note: Reduplicated perfect form
ह (ha) - indeed, surely, a particle used for emphasis or narration
(indeclinable)
Note: Used to indicate past action or add emphasis