महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-164, verse-102
निहतो युधि विक्रम्य ततोऽहं द्रोणमब्रुवम् ।
अश्वत्थामा हतो ब्रह्मन्निवर्तस्वाहवादिति ॥१०२॥
अश्वत्थामा हतो ब्रह्मन्निवर्तस्वाहवादिति ॥१०२॥
102. nihato yudhi vikramya tato'haṁ droṇamabruvam ,
aśvatthāmā hato brahmannivartasvāhavāditi.
aśvatthāmā hato brahmannivartasvāhavāditi.
102.
nihataḥ yudhi vikramya tataḥ aham droṇam abruvam
| aśvatthāmā hataḥ brahman nivartasva āhavāt iti
| aśvatthāmā hataḥ brahman nivartasva āhavāt iti
102.
aham yudhi vikramya nihataḥ tataḥ droṇam abruvam
brahman aśvatthāmā hataḥ iti āhavāt nivartasva
brahman aśvatthāmā hataḥ iti āhavāt nivartasva
102.
After fighting valiantly in battle, I then told Droṇa, 'Aśvatthāman has been killed, O Brahmin! Withdraw from the combat.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निहतः (nihataḥ) - killed (killed, slain, struck down)
- युधि (yudhi) - in battle (in battle, in fight, in war)
- विक्रम्य (vikramya) - having fought valiantly (having exerted prowess, having acted bravely, having strode forth)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
- अहम् (aham) - I (Yudhiṣṭhira) (I)
- द्रोणम् (droṇam) - Droṇa (Droṇa (name of a preceptor))
- अब्रुवम् (abruvam) - I told (I said, I spoke)
- अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - Aśvatthāman (Aśvatthāman (name of Droṇa's son))
- हतः (hataḥ) - has been killed (killed, slain, struck down)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin (addressing Droṇa) (O Brahmin, O learned one)
- निवर्तस्व (nivartasva) - withdraw (from combat) (turn back, retreat, desist)
- आहवात् (āhavāt) - from the combat (from battle, from war)
- इति (iti) - thus (marking the end of a quote) (thus, so, in this manner)
Words meanings and morphology
निहतः (nihataḥ) - killed (killed, slain, struck down)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
Derived from root `han` (to strike, kill) with prefix `ni`.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
युधि (yudhi) - in battle (in battle, in fight, in war)
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
विक्रम्य (vikramya) - having fought valiantly (having exerted prowess, having acted bravely, having strode forth)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from `vi` + root `kram` (to step, stride).
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
(indeclinable)
अहम् (aham) - I (Yudhiṣṭhira) (I)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of asmad
asmad - I, me
द्रोणम् (droṇam) - Droṇa (Droṇa (name of a preceptor))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (name of a preceptor); bucket; a measure of grain
अब्रुवम् (abruvam) - I told (I said, I spoke)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Imperfect (Laṅ-lakāra), 1st person singular, active voice
Augment 'a' + root `bru` + ending `vam`.
Root: bru (class 2)
अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - Aśvatthāman (Aśvatthāman (name of Droṇa's son))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aśvatthāman
aśvatthāman - Aśvatthāman (son of Droṇa)
Note: Root `sthā` (to stand) with `aśva` (horse) + `tāman` (strength/light) or `sthāmā` (steadfastness/power). A composite name.
हतः (hataḥ) - has been killed (killed, slain, struck down)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
Derived from root `han` (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Used predicatively with aśvatthāmā.
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin (addressing Droṇa) (O Brahmin, O learned one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest, one who knows (brahman)
Note: This is the masculine noun for a priest, not the neuter `brahman` referring to the Absolute.
निवर्तस्व (nivartasva) - withdraw (from combat) (turn back, retreat, desist)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of nivart
Imperative (Loṭ-lakāra), 2nd person singular, middle voice
From prefix `ni` + root `vṛt` (to turn) + middle voice imperative ending `sva`.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
आहवात् (āhavāt) - from the combat (from battle, from war)
(noun)
Ablative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, war, combat
From `ā` + root `hu` (to invoke, sacrifice) or `hū` (to call).
Root: hū (class 3)
Note: The ablative case indicates 'from' or 'out of'.
इति (iti) - thus (marking the end of a quote) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)