महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-164, verse-24
यत्त्वं मामभिसंधत्से त्वां चाहं शिनिपुंगव ।
त्वं हि प्राणैः प्रियतरो ममाहं च सदा तव ॥२४॥
त्वं हि प्राणैः प्रियतरो ममाहं च सदा तव ॥२४॥
24. yattvaṁ māmabhisaṁdhatse tvāṁ cāhaṁ śinipuṁgava ,
tvaṁ hi prāṇaiḥ priyataro mamāhaṁ ca sadā tava.
tvaṁ hi prāṇaiḥ priyataro mamāhaṁ ca sadā tava.
24.
yat tvam mām abhisaṃdhatse tvām ca aham śinipuṅgava
tvam hi prāṇaiḥ priyataraḥ mama aham ca sadā tava
tvam hi prāṇaiḥ priyataraḥ mama aham ca sadā tava
24.
śinipuṅgava! yat tvam mām abhisaṃdhatse,
ca aham tvām (abhisaṃdhatse); hi,
tvam mama prāṇaiḥ priyataraḥ,
ca aham sadā tava (priyataraḥ).
ca aham tvām (abhisaṃdhatse); hi,
tvam mama prāṇaiḥ priyataraḥ,
ca aham sadā tava (priyataraḥ).
24.
O best of the Śinis, though you are set against me, and I am against you, indeed, you are dearer to me than my very life, and I am always yours.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - though, since (that, which, because, since)
- त्वम् (tvam) - you
- माम् (mām) - me
- अभिसंधत्से (abhisaṁdhatse) - you are set against (as an enemy) (you are set against, you aim at, you contend with, you strive for)
- त्वाम् (tvām) - you
- च (ca) - and, also, moreover
- अहम् (aham) - I
- शिनिपुङ्गव (śinipuṅgava) - Refers to Sātyaki (O best of the Śinis)
- त्वम् (tvam) - you
- हि (hi) - indeed, surely, certainly, for, because
- प्राणैः (prāṇaiḥ) - than life (used in comparison) (by lives, with breaths, than life)
- प्रियतरः (priyataraḥ) - dearer, more beloved, more pleasing
- मम (mama) - my, to me
- अहम् (aham) - I
- च (ca) - and, also, moreover
- सदा (sadā) - always, constantly, ever
- तव (tava) - your, to you
Words meanings and morphology
यत् (yat) - though, since (that, which, because, since)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun of the second person)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I (pronoun of the first person)
अभिसंधत्से (abhisaṁdhatse) - you are set against (as an enemy) (you are set against, you aim at, you contend with, you strive for)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of dhā
Present
root dhā (3rd class, Ubhayapada), with prefixes abhi-sam
Prefixes: abhi+sam
Root: dhā (class 3)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun of the second person)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (pronoun of the first person)
शिनिपुङ्गव (śinipuṅgava) - Refers to Sātyaki (O best of the Śinis)
(compound noun)
Compound type : tatpuruṣa (śini+puṅgava)
- śini – Śini (name of an ancestor of the Yādavas, after whom Sātyaki is called Śaineya or Śinipuṅgava)
proper noun (masculine) - puṅgava – bull; chief, pre-eminent, excellent one (used as an honorific suffix)
noun (masculine)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun of the second person)
हि (hi) - indeed, surely, certainly, for, because
(indeclinable)
प्राणैः (prāṇaiḥ) - than life (used in comparison) (by lives, with breaths, than life)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, vital air, life, life-force, vitality, spirit
प्रियतरः (priyataraḥ) - dearer, more beloved, more pleasing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of priyatara
priyatara - dearer, more beloved, more pleasing
comparative degree of priya (dear)
मम (mama) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I (pronoun of the first person)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (pronoun of the first person)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
सदा (sadā) - always, constantly, ever
(indeclinable)
तव (tava) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun of the second person)