महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-164, verse-15
धृष्टद्युम्नस्तु तान्हित्वा तव राजन्रथर्षभान् ।
यमाभ्यां वारितान्दृष्ट्वा शीघ्रास्त्रो द्रोणमभ्ययात् ॥१५॥
यमाभ्यां वारितान्दृष्ट्वा शीघ्रास्त्रो द्रोणमभ्ययात् ॥१५॥
15. dhṛṣṭadyumnastu tānhitvā tava rājanratharṣabhān ,
yamābhyāṁ vāritāndṛṣṭvā śīghrāstro droṇamabhyayāt.
yamābhyāṁ vāritāndṛṣṭvā śīghrāstro droṇamabhyayāt.
15.
dhṛṣṭadyumnaḥ tu tān hitvā tava rājan rathaṛṣabhān
yamābhyām vāritān dṛṣṭvā śīghrāstraḥ droṇam abhyayāt
yamābhyām vāritān dṛṣṭvā śīghrāstraḥ droṇam abhyayāt
15.
rājan dhṛṣṭadyumnaḥ tu yamābhyām vāritān tava
rathaṛṣabhān dṛṣṭvā tān hitvā śīghrāstraḥ droṇam abhyayāt
rathaṛṣabhān dṛṣṭvā tān hitvā śīghrāstraḥ droṇam abhyayāt
15.
But Dhṛṣṭadyumna, O King, having observed your finest charioteers being obstructed by the two Yamas (Nakula and Sahadeva), abandoned his previous engagement and, skilled with swift weapons, advanced towards Droṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
- तु (tu) - but, indeed, however
- तान् (tān) - the enemy warriors or the current engagement (those)
- हित्वा (hitvā) - having abandoned his previous engagement/target (having left, having abandoned)
- तव (tava) - your
- राजन् (rājan) - O King
- रथऋषभान् (rathaṛṣabhān) - your excellent charioteers (the best of charioteers, excellent charioteers)
- यमाभ्याम् (yamābhyām) - by Nakula and Sahadeva, the twin Pāṇḍavas (by the two Yamas)
- वारितान् (vāritān) - being obstructed (obstructed, stopped, checked)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
- शीघ्रास्त्रः (śīghrāstraḥ) - swift-weaponed, having swift weapons
- द्रोणम् (droṇam) - towards Droṇa
- अभ्ययात् (abhyayāt) - approached, went towards
Words meanings and morphology
धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (name of a warrior, son of Drupada)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
तान् (tān) - the enemy warriors or the current engagement (those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
हित्वा (hitvā) - having abandoned his previous engagement/target (having left, having abandoned)
(indeclinable)
absolutiv/gerund
formed with suffix -ktvā
Root: hā (class 3)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you, your
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
रथऋषभान् (rathaṛṣabhān) - your excellent charioteers (the best of charioteers, excellent charioteers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rathaṛṣabha
rathaṛṣabha - best of chariots, excellent charioteer
Compound type : tatpuruṣa (ratha+ṛṣabha)
- ratha – chariot
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, excellent, best
noun (masculine)
यमाभ्याम् (yamābhyām) - by Nakula and Sahadeva, the twin Pāṇḍavas (by the two Yamas)
(proper noun)
Instrumental, masculine, dual of yama
yama - Yama (god of death), twin
वारितान् (vāritān) - being obstructed (obstructed, stopped, checked)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vārita
vārita - obstructed, stopped, prevented
Past Passive Participle
causative of 'vṛ' (to cover, enclose)
Root: vṛ (class 10)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
absolutiv/gerund
formed with suffix -ktvā
Root: dṛś (class 1)
शीघ्रास्त्रः (śīghrāstraḥ) - swift-weaponed, having swift weapons
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śīghrāstra
śīghrāstra - swift-weaponed
Compound type : bahuvrīhi (śīghra+astra)
- śīghra – swift, quick, fast
adjective - astra – missile, weapon
noun (neuter)
द्रोणम् (droṇam) - towards Droṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (name of a preceptor)
अभ्ययात् (abhyayāt) - approached, went towards
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of abhi-i
Prefix: abhi
Root: i (class 2)