महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-164, verse-105
तस्य तद्वचनं श्रुत्वा कृष्णवाक्यप्रचोदितः ।
भावित्वाच्च महाराज वक्तुं समुपचक्रमे ॥१०५॥
भावित्वाच्च महाराज वक्तुं समुपचक्रमे ॥१०५॥
105. tasya tadvacanaṁ śrutvā kṛṣṇavākyapracoditaḥ ,
bhāvitvācca mahārāja vaktuṁ samupacakrame.
bhāvitvācca mahārāja vaktuṁ samupacakrame.
105.
tasya tat vacanam śrutvā kṛṣṇa-vākya-pracoditaḥ
| bhāvitvāt ca mahārāja vaktum samupacakrame
| bhāvitvāt ca mahārāja vaktum samupacakrame
105.
mahārāja tasya tat vacanam śrutvā,
kṛṣṇa-vākya-pracoditaḥ ca bhāvitvāt,
vaktum samupacakrame
kṛṣṇa-vākya-pracoditaḥ ca bhāvitvāt,
vaktum samupacakrame
105.
Having heard those words (of Bhīma), and being impelled by Kṛṣṇa's instruction, as well as by destiny (bhāvitva), O great king (Yudhiṣṭhira) began to speak.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - his (Bhīma's) (his, of him, that)
- तत् (tat) - those (words) (that, it)
- वचनम् (vacanam) - words (word, speech, statement)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, having listened)
- कृष्ण-वाक्य-प्रचोदितः (kṛṣṇa-vākya-pracoditaḥ) - impelled by Kṛṣṇa's instruction (impelled by Kṛṣṇa's words)
- भावित्वात् (bhāvitvāt) - by destiny (bhāvitva) (from destiny, by fate, due to future event)
- च (ca) - and, as well as (and, also)
- महाराज (mahārāja) - O great king (Yudhiṣṭhira) (O great king)
- वक्तुम् (vaktum) - to speak (to speak, to say)
- समुपचक्रमे (samupacakrame) - he began to speak (he began, he commenced)
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - his (Bhīma's) (his, of him, that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies `vacanam`.
तत् (tat) - those (words) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
वचनम् (vacanam) - words (word, speech, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement, saying
From root `vac` (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of `śrutvā`.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (having heard, having listened)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root `śru` (to hear) with suffix `ktvā`.
Root: śru (class 5)
कृष्ण-वाक्य-प्रचोदितः (kṛṣṇa-vākya-pracoditaḥ) - impelled by Kṛṣṇa's instruction (impelled by Kṛṣṇa's words)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa-vākya-pracodita
kṛṣṇa-vākya-pracodita - impelled by Kṛṣṇa's words/commands
Past Passive Participle (final part)
Compound ending in PPP `pracodita` (impelled, instigated).
Compound type : tatpuruṣa (kṛṣṇa+vākya+pracodita)
- kṛṣṇa – Kṛṣṇa; black, dark
proper noun (masculine) - vākya – word, speech, statement
noun (neuter)
From root `vac` (to speak)
Root: vac (class 2) - pracodita – impelled, instigated, urged
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From `pra` + `cud` (to urge, impel)
Prefix: pra
Root: cud (class 1)
Note: Qualifies Yudhiṣṭhira.
भावित्वात् (bhāvitvāt) - by destiny (bhāvitva) (from destiny, by fate, due to future event)
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhāvitva
bhāvitva - destiny, fate, inevitability, future occurrence
From root `bhū` (to be) + suffix `tva`.
Root: bhū (class 1)
च (ca) - and, as well as (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects `bhāvitvāt` with `kṛṣṇa-vākya-pracoditaḥ`.
महाराज (mahārāja) - O great king (Yudhiṣṭhira) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, mighty, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj
Note: Addressed to Yudhiṣṭhira.
वक्तुम् (vaktum) - to speak (to speak, to say)
(indeclinable)
Infinitive
From root `vac` (to speak) with suffix `tumun`.
Root: vac (class 2)
समुपचक्रमे (samupacakrame) - he began to speak (he began, he commenced)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of samupakram
Perfect (Liṭ-lakāra), 3rd person singular, middle voice
From `sam` + `upa` + root `kram` (to step, stride), reduplicated for perfect tense.
Prefixes: sam+upa
Root: kram (class 1)
Note: Often used with an infinitive to mean 'began to do X'.