महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-164, verse-2
स तु रुक्मरथासक्तो दुःशासनशरार्दितः ।
अमर्षात्तव पुत्रस्य शरैर्वाहानवाकिरत् ॥२॥
अमर्षात्तव पुत्रस्य शरैर्वाहानवाकिरत् ॥२॥
2. sa tu rukmarathāsakto duḥśāsanaśarārditaḥ ,
amarṣāttava putrasya śarairvāhānavākirat.
amarṣāttava putrasya śarairvāhānavākirat.
2.
saḥ tu rukmarathāsaktaḥ duḥśāsanaśarārditaḥ
amarṣāt tava putrasya śaraiḥ vāhān avākirat
amarṣāt tava putrasya śaraiḥ vāhān avākirat
2.
saḥ tu duḥśāsanaśarārditaḥ rukmarathāsaktaḥ
amarṣāt tava putrasya vāhān śaraiḥ avākirat
amarṣāt tava putrasya vāhān śaraiḥ avākirat
2.
But he (Dhṛṣṭadyumna), engaged in a golden chariot and tormented by Duḥśāsana's arrows, out of indignation, struck down your son's (Duḥśāsana's) horses with his own arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - He (Dhṛṣṭadyumna) (he, that)
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- रुक्मरथासक्तः (rukmarathāsaktaḥ) - attached to a golden chariot, seated in a golden chariot
- दुःशासनशरार्दितः (duḥśāsanaśarārditaḥ) - afflicted by Duḥśāsana's arrows
- अमर्षात् (amarṣāt) - from indignation, out of anger, from impatience
- तव (tava) - your
- पुत्रस्य (putrasya) - of your son (Duḥśāsana) (of the son)
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
- वाहान् (vāhān) - horses (of Duḥśāsana) (horses, bearers, vehicles)
- अवाकिरत् (avākirat) - he scattered, he struck down, he covered
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - He (Dhṛṣṭadyumna) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
रुक्मरथासक्तः (rukmarathāsaktaḥ) - attached to a golden chariot, seated in a golden chariot
(adjective)
Nominative, masculine, singular of rukmarathāsakta
rukmarathāsakta - attached to a golden chariot, seated in a golden chariot
Compound type : tatpuruṣa (rukma+ratha+āsakta)
- rukma – gold, golden
noun (masculine) - ratha – chariot, car
noun (masculine) - āsakta – attached to, fixed on, engaged in, devoted to
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root √sañj with prefix ā-
Prefix: ā
Root: sañj (class 1)
दुःशासनशरार्दितः (duḥśāsanaśarārditaḥ) - afflicted by Duḥśāsana's arrows
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duḥśāsanaśarārdita
duḥśāsanaśarārdita - afflicted by Duḥśāsana's arrows
Compound type : tatpuruṣa (duḥśāsana+śara+ardita)
- duḥśāsana – Duḥśāsana (proper name)
proper noun (masculine) - śara – arrow
noun (masculine) - ardita – tormented, afflicted, pained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root √ṛd
Root: ṛd (class 1)
अमर्षात् (amarṣāt) - from indignation, out of anger, from impatience
(noun)
Ablative, masculine, singular of amarṣa
amarṣa - indignation, impatience, intolerance
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
पुत्रस्य (putrasya) - of your son (Duḥśāsana) (of the son)
(noun)
Genitive, masculine, singular of putra
putra - son, child
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
वाहान् (vāhān) - horses (of Duḥśāsana) (horses, bearers, vehicles)
(noun)
Accusative, masculine, plural of vāha
vāha - a draught animal, horse, bearer, vehicle
Root: vah (class 1)
अवाकिरत् (avākirat) - he scattered, he struck down, he covered
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of avākir
Imperfect tense, 3rd person singular, Parasmaipada
Prefix: ava
Root: kṛ (class 6)