बृहत्-पाराशर-होरा-शास्त्रम्
bṛhat-pārāśara-horā-śāstram
-
chapter-24, verse-28
सुखस्थे सहजाधीशे सुखी च धनसंयुतः ।
मतिमान् जायते बालो दुष्टभार्यापतिश्च सः ॥२८॥
मतिमान् जायते बालो दुष्टभार्यापतिश्च सः ॥२८॥
28. sukhasthe sahajādhīśe sukhī ca dhanasaṃyutaḥ .
matimān jāyate bālo duṣṭabhāryāpatiśca saḥ.
matimān jāyate bālo duṣṭabhāryāpatiśca saḥ.
28.
sukhasthae sahajadhīśe sukhī ca dhanasaṃyutaḥ
matimān jāyate bālaḥ duṣṭabhāryāpatiḥ ca saḥ
matimān jāyate bālaḥ duṣṭabhāryāpatiḥ ca saḥ
28.
When the lord of the house of co-borns (the third house) is in the house of happiness (the fourth house), the person becomes happy, endowed with wealth, and intelligent. And he becomes the husband of a wicked wife.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुखस्थए (sukhasthae) - when the lord is in the 4th house (house of happiness) (in the house of happiness, situated in happiness)
- सहजधीशे (sahajadhīśe) - when the lord of the 3rd house (house of co-borns/effort) is (in the lord of the co-borns, when the lord of the co-borns is)
- सुखी (sukhī) - the native is happy (happy, joyful, comfortable)
- च (ca) - and (and, also)
- धनसंयुतः (dhanasaṁyutaḥ) - possessing wealth (endowed with wealth, rich)
- मतिमान् (matimān) - possessing intelligence (intelligent, wise, discerning)
- जायते (jāyate) - becomes (is born, originates, becomes)
- बालः (bālaḥ) - the native (from childhood) (child, boy, young, ignorant)
- दुष्टभार्यापतिः (duṣṭabhāryāpatiḥ) - the native is married to a wicked wife (husband of a wicked wife, having a wicked wife)
- च (ca) - and (and, also)
- सः (saḥ) - he (the native) (he, that)
Words meanings and morphology
सुखस्थए (sukhasthae) - when the lord is in the 4th house (house of happiness) (in the house of happiness, situated in happiness)
(adjective)
Locative, masculine, singular of sukhastha
sukhastha - situated in happiness, placed in the house of happiness
From sukha (happiness) + stha (standing/being).
Compound type : tatpuruṣa (sukha+stha)
- sukha – happiness, joy
noun (neuter) - stha – standing, situated, being in
adjective (masculine)
From root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction, referring to the lord of the 3rd house being in the 4th house.
सहजधीशे (sahajadhīśe) - when the lord of the 3rd house (house of co-borns/effort) is (in the lord of the co-borns, when the lord of the co-borns is)
(noun)
Locative, masculine, singular of sahajadhīśa
sahajadhīśa - lord of co-borns, lord of brothers/sisters; lord of the 3rd house (sahaja bhāva)
Compound type : tatpuruṣa (sahaja+adhīśa)
- sahaja – co-born, brother, sister; natural, innate
noun (masculine) - adhīśa – lord, ruler, master
noun (masculine)
Note: Used in a locative absolute construction, indicating 'when the lord of the 3rd house is...'
सुखी (sukhī) - the native is happy (happy, joyful, comfortable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sukhin
sukhin - happy, joyful, comfortable, enjoying happiness
Possessive adjective formed with suffix -in.
Note: Refers to the native.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Joins 'sukhī' and 'dhanasaṃyutaḥ'.
धनसंयुतः (dhanasaṁyutaḥ) - possessing wealth (endowed with wealth, rich)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanasaṃyuta
dhanasaṁyuta - connected with wealth, rich, endowed with riches
Compound type : tatpuruṣa (dhana+saṃyuta)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - saṃyuta – joined, united, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √saṃ-yu (to join together).
Prefix: sam
Root: yu (class 2)
Note: Refers to the native.
मतिमान् (matimān) - possessing intelligence (intelligent, wise, discerning)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of matimat
matimat - intelligent, wise, thoughtful, possessing intellect
Possessive adjective formed with suffix -mat.
Note: Refers to the native.
जायते (jāyate) - becomes (is born, originates, becomes)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of jan
Present tense, 3rd person singular, Ātmanepada
From root √jan, class 4, Ātmanepada.
Root: jan (class 4)
Note: The subject is the implied native (bālaḥ).
बालः (bālaḥ) - the native (from childhood) (child, boy, young, ignorant)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāla
bāla - child, boy, young, innocent, ignorant
Note: Subject of 'jāyate'.
दुष्टभार्यापतिः (duṣṭabhāryāpatiḥ) - the native is married to a wicked wife (husband of a wicked wife, having a wicked wife)
(noun)
Nominative, masculine, singular of duṣṭabhāryāpati
duṣṭabhāryāpati - husband of a wicked wife
Compound type : tatpuruṣa (duṣṭa+bhāryā+pati)
- duṣṭa – wicked, bad, corrupt
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √duṣ (to be bad).
Root: duṣ (class 4) - bhāryā – wife
noun (feminine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
Note: Refers to the native.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects the previous qualities with having a wicked wife.
सः (saḥ) - he (the native) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the native; functions as a copula 'is'.