महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-8, verse-82
उत्पेतुस्तेन शब्देन योधा राजन्विचेतसः ।
निद्रार्ताश्च भयार्ताश्च व्यधावन्त ततस्ततः ॥८२॥
निद्रार्ताश्च भयार्ताश्च व्यधावन्त ततस्ततः ॥८२॥
82. utpetustena śabdena yodhā rājanvicetasaḥ ,
nidrārtāśca bhayārtāśca vyadhāvanta tatastataḥ.
nidrārtāśca bhayārtāśca vyadhāvanta tatastataḥ.
82.
utpetuḥ tena śabdena yodhāḥ rājan vicetasaḥ
nidrārtāḥ ca bhayārtāḥ ca vyadhāvanta tatastataḥ
nidrārtāḥ ca bhayārtāḥ ca vyadhāvanta tatastataḥ
82.
rājan tena śabdena vicetasaḥ nidrārtāḥ ca
bhayārtāḥ ca yodhāḥ utpetuḥ tatastataḥ vyadhāvanta
bhayārtāḥ ca yodhāḥ utpetuḥ tatastataḥ vyadhāvanta
82.
O king, at that sound, the bewildered warriors sprang up, both afflicted by sleep and terrified, and ran about in every direction.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उत्पेतुः (utpetuḥ) - they sprang up, arose
- तेन (tena) - by that sound (by that, by him)
- शब्देन (śabdena) - by sound, with noise
- योधाः (yodhāḥ) - warriors, fighters
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
- विचेतसः (vicetasaḥ) - bewildered, senseless, out of mind
- निद्रार्ताः (nidrārtāḥ) - afflicted by sleep, sleepy
- च (ca) - and, also
- भयार्ताः (bhayārtāḥ) - afflicted by fear, terrified
- च (ca) - and, also
- व्यधावन्त (vyadhāvanta) - they ran about, they dispersed
- ततस्ततः (tatastataḥ) - hither and thither, from here and there, in all directions
Words meanings and morphology
उत्पेतुः (utpetuḥ) - they sprang up, arose
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of ut-pat
Perfect tense
Perfect 3rd person plural, active voice, from ut-√pat.
Prefix: ut
Root: pat (class 1)
तेन (tena) - by that sound (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to śabdena.
शब्देन (śabdena) - by sound, with noise
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śabda
śabda - sound, noise, word
योधाः (yodhāḥ) - warriors, fighters
(noun)
Nominative, masculine, plural of yodha
yodha - warrior, fighter, soldier
From root √yudh.
Root: yudh (class 4)
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
विचेतसः (vicetasaḥ) - bewildered, senseless, out of mind
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vicetas
vicetas - bewildered, confused, senseless, out of mind
Compound of vi (prefix meaning 'without, apart') and cetas (mind).
Compound type : bahuvrīhi (vi+cetas)
- vi – apart, asunder, without, distinct
indeclinable
Prefix or adverb. - cetas – mind, consciousness, understanding
noun (neuter)
Root: cit (class 1)
Note: Agrees with yodhāḥ.
निद्रार्ताः (nidrārtāḥ) - afflicted by sleep, sleepy
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nidrāārta
nidrāārta - afflicted by sleep, sleepy, drowsy
Compound of nidrā (sleep) and ārta (afflicted).
Compound type : tatpuruṣa (nidrā+ārta)
- nidrā – sleep, slumber
noun (feminine) - ārta – afflicted, distressed, suffering
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √ṛ (to go, rise) or related to ṛdh (to suffer, torment). Often from ṛ + kta suffix.
Root: ṛ (class 3)
Note: Agrees with yodhāḥ.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Used twice to connect nidrārtāḥ and bhayārtāḥ.
भयार्ताः (bhayārtāḥ) - afflicted by fear, terrified
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhayārta
bhayārta - afflicted by fear, terrified, frightened
Compound of bhaya (fear) and ārta (afflicted).
Compound type : tatpuruṣa (bhaya+ārta)
- bhaya – fear, terror, dread
noun (neuter)
From root √bhī.
Root: bhī (class 3) - ārta – afflicted, distressed, suffering
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √ṛ (to go, rise) or related to ṛdh (to suffer, torment). Often from ṛ + kta suffix.
Root: ṛ (class 3)
Note: Agrees with yodhāḥ.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
व्यधावन्त (vyadhāvanta) - they ran about, they dispersed
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of vi-dhāv
Imperfect tense
Imperfect 3rd person plural, active voice (ātmanepada), from vi-√dhāv.
Prefix: vi
Root: dhāv (class 1)
ततस्ततः (tatastataḥ) - hither and thither, from here and there, in all directions
(indeclinable)
Repetition of the ablative suffix tatas from tad.