महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-8, verse-29
स्त्रियस्तु राजन्वित्रस्ता भारद्वाजं निरीक्ष्य तम् ।
अब्रुवन्दीनकण्ठेन क्षिप्रमाद्रवतेति वै ॥२९॥
अब्रुवन्दीनकण्ठेन क्षिप्रमाद्रवतेति वै ॥२९॥
29. striyastu rājanvitrastā bhāradvājaṁ nirīkṣya tam ,
abruvandīnakaṇṭhena kṣipramādravateti vai.
abruvandīnakaṇṭhena kṣipramādravateti vai.
29.
striyaḥ tu rājan vitrastāḥ bhāradvājam nirīkṣya
tam abruvan dīna kaṇṭhena kṣipram ādravata iti vai
tam abruvan dīna kaṇṭhena kṣipram ādravata iti vai
29.
rājan vitrastāḥ striyaḥ tu tam bhāradvājam nirīkṣya
dīna-kaṇṭhena kṣipram ādravata iti vai abruvan
dīna-kaṇṭhena kṣipram ādravata iti vai abruvan
29.
But, O King, the terrified women, seeing him, the son of Bharadvāja, exclaimed with a mournful voice, 'Quickly flee!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्त्रियः (striyaḥ) - women
- तु (tu) - but, indeed, however
- राजन् (rājan) - O King
- वित्रस्ताः (vitrastāḥ) - terrified, frightened
- भारद्वाजम् (bhāradvājam) - Aśvatthāman, son of Droṇa (who was a Bharadvāja) (the son of Bharadvāja)
- निरीक्ष्य (nirīkṣya) - having seen, observing
- तम् (tam) - him, that
- अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
- दीन (dīna) - plaintive, mournful, miserable
- कण्ठेन (kaṇṭhena) - by the throat, with the voice
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
- आद्रवत (ādravata) - run away! flee!
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- वै (vai) - indeed, verily (emphatic particle)
Words meanings and morphology
स्त्रियः (striyaḥ) - women
(noun)
Nominative, feminine, plural of strī
strī - woman, wife
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
वित्रस्ताः (vitrastāḥ) - terrified, frightened
(adjective)
Nominative, feminine, plural of vitrasta
vitrasta - terrified, frightened, alarmed
Past Passive Participle
Derived from root TRAS with prefix VI.
Prefix: vi
Root: TRAS (class 4)
भारद्वाजम् (bhāradvājam) - Aśvatthāman, son of Droṇa (who was a Bharadvāja) (the son of Bharadvāja)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhāradvāja
bhāradvāja - a descendant of Bharadvāja, son of Bharadvāja
निरीक्ष्य (nirīkṣya) - having seen, observing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root ĪKṢ with prefix NIS/NIR.
Prefix: nis
Root: ĪKṢ (class 1)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अब्रुवन् (abruvan) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, Past Imperfect (laṅ) of brū
Root: BRŪ (class 2)
दीन (dīna) - plaintive, mournful, miserable
(adjective)
of dīna
dīna - miserable, poor, humble, plaintive
Past Passive Participle
Derived from root DAI.
Root: DAI (class 1)
कण्ठेन (kaṇṭhena) - by the throat, with the voice
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kaṇṭha
kaṇṭha - throat, neck, voice
Note: dīna kaṇṭhena means 'with a plaintive voice'.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Used as an adverb here.
आद्रवत (ādravata) - run away! flee!
(verb)
2nd person , plural, active, Imperative (loṭ) of ā-dru
Prefix: ā
Root: DRU (class 1)
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
वै (vai) - indeed, verily (emphatic particle)
(indeclinable)