महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-8, verse-151
इदानीं कृतकृत्याः स्म याम तत्रैव माचिरम् ।
यदि जीवति नो राजा तस्मै शंसामहे प्रियम् ॥१५१॥
यदि जीवति नो राजा तस्मै शंसामहे प्रियम् ॥१५१॥
151. idānīṁ kṛtakṛtyāḥ sma yāma tatraiva māciram ,
yadi jīvati no rājā tasmai śaṁsāmahe priyam.
yadi jīvati no rājā tasmai śaṁsāmahe priyam.
151.
idānīm kṛtakṛtyāḥ sma yāma tatra eva mā ciram
yadi jīvati naḥ rājā tasmai śaṃsāmahe priyam
yadi jīvati naḥ rājā tasmai śaṃsāmahe priyam
151.
idānīm vayam kṛtakṛtyāḥ sma mā ciram tatra eva
yāma yadi naḥ rājā jīvati tasmai priyam śaṃsāmahe
yāma yadi naḥ rājā jīvati tasmai priyam śaṃsāmahe
151.
Now we have accomplished our purpose; let us go there without delay. If our king is still alive, we shall announce the good news to him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदानीम् (idānīm) - now, at this time
- कृतकृत्याः (kṛtakṛtyāḥ) - having accomplished one's purpose/duty, fulfilled one's task
- स्म (sma) - we are (often imparts past sense to present verbs)
- याम (yāma) - let us go
- तत्र (tatra) - there, to that place
- एव (eva) - indeed, only, just, very
- मा (mā) - not, do not (prohibitive)
- चिरम् (ciram) - long (time), for a long time
- यदि (yadi) - if
- जीवति (jīvati) - he lives, he is alive
- नः (naḥ) - our, to us
- राजा (rājā) - king, ruler
- तस्मै (tasmai) - to him
- शंसामहे (śaṁsāmahe) - we shall announce, we will tell
- प्रियम् (priyam) - dear, pleasant, good news
Words meanings and morphology
इदानीम् (idānīm) - now, at this time
(indeclinable)
कृतकृत्याः (kṛtakṛtyāḥ) - having accomplished one's purpose/duty, fulfilled one's task
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kṛtakṛtya
kṛtakṛtya - having done what was to be done, having fulfilled one's purpose, successful
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+kṛtya)
- kṛta – done, made, accomplished
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8) - kṛtya – duty, task, action to be done
noun (neuter)
Gerundive
Root: kṛ (class 8)
स्म (sma) - we are (often imparts past sense to present verbs)
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
Note: Often an indeclinable particle, but here functioning as a verb 'to be' in first person plural, implied.
याम (yāma) - let us go
(verb)
1st person , plural, active, optative (vidhi-liṅ) of √yā
first person plural optative/imperative
Root: yā (class 2)
तत्र (tatra) - there, to that place
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just, very
(indeclinable)
मा (mā) - not, do not (prohibitive)
(indeclinable)
चिरम् (ciram) - long (time), for a long time
(indeclinable)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
जीवति (jīvati) - he lives, he is alive
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of √jīv
present third person singular active
Root: jīv (class 1)
नः (naḥ) - our, to us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Note: Can also be dative plural.
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
तस्मै (tasmai) - to him
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
शंसामहे (śaṁsāmahe) - we shall announce, we will tell
(verb)
1st person , plural, middle, present (laṭ) of √śaṃs
present first person plural middle
Root: śaṃs (class 1)
प्रियम् (priyam) - dear, pleasant, good news
(noun)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, beloved, pleasing; a pleasant thing, good news (as a neuter noun)