महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-8, verse-2
कच्चिन्न वारितौ क्षुद्रै रक्षिभिर्नोपलक्षितौ ।
असह्यमिति वा मत्वा न निवृत्तौ महारथौ ॥२॥
असह्यमिति वा मत्वा न निवृत्तौ महारथौ ॥२॥
2. kaccinna vāritau kṣudrai rakṣibhirnopalakṣitau ,
asahyamiti vā matvā na nivṛttau mahārathau.
asahyamiti vā matvā na nivṛttau mahārathau.
2.
kaccit na vāritau kṣudraiḥ rakṣibhiḥ na upalakṣitau
| asahyam iti vā matvā na nivṛttau mahārathau
| asahyam iti vā matvā na nivṛttau mahārathau
2.
kaccit kṣudraiḥ rakṣibhiḥ na vāritau vā na upalakṣitau
vā asahyam iti matvā na nivṛttau mahārathau
vā asahyam iti matvā na nivṛttau mahārathau
2.
Were they (Kṛpa and Bhoja) surely not stopped by lowly guards, nor noticed (by them)? Or, considering it unbearable, did those two great charioteers not turn back?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - surely not? (interrogative particle implying negative expectation)
- न (na) - not, no
- वारितौ (vāritau) - stopped, prevented
- क्षुद्रैः (kṣudraiḥ) - by lowly, by insignificant, by mean
- रक्षिभिः (rakṣibhiḥ) - by guards, by protectors
- न (na) - not, no
- उपलक्षितौ (upalakṣitau) - noticed, observed
- असह्यम् (asahyam) - unbearable, intolerable
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- वा (vā) - or, alternatively
- मत्वा (matvā) - having thought, having considered
- न (na) - not, no
- निवृत्तौ (nivṛttau) - turned back, retreated
- महारथौ (mahārathau) - referring to Kṛpa and Bhoja (the two great charioteers)
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - surely not? (interrogative particle implying negative expectation)
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
वारितौ (vāritau) - stopped, prevented
(participle)
Nominative, masculine, dual of vārita
vārita - stopped, prevented, restrained
Past Passive Participle
Derived from causal form of root √vṛ (to cover, restrain)
Root: vṛ (class 5)
Note: Refers to Kṛpa and Bhoja
क्षुद्रैः (kṣudraiḥ) - by lowly, by insignificant, by mean
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kṣudra
kṣudra - small, tiny, lowly, mean, insignificant
Note: Agrees with 'rakṣibhiḥ'
रक्षिभिः (rakṣibhiḥ) - by guards, by protectors
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rakṣin
rakṣin - guard, protector, watcher
Root: rakṣ (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
उपलक्षितौ (upalakṣitau) - noticed, observed
(participle)
Nominative, masculine, dual of upalakṣita
upalakṣita - noticed, observed, perceived
Past Passive Participle
Derived from prefix upa- and root √lakṣ (to perceive, observe)
Prefix: upa
Root: lakṣ (class 1)
Note: Refers to Kṛpa and Bhoja
असह्यम् (asahyam) - unbearable, intolerable
(adjective)
Accusative, neuter, singular of asahya
asahya - unbearable, intolerable, not to be endured
Gerundive/Future Passive Participle
Derived from 'a-' (not) + √sah (to bear, endure) + '-ya' (gerundive suffix)
Root: sah (class 1)
Note: Object of 'matvā'
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
वा (vā) - or, alternatively
(indeclinable)
मत्वा (matvā) - having thought, having considered
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Derived from root √man (to think) with suffix -tvā
Root: man (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
निवृत्तौ (nivṛttau) - turned back, retreated
(participle)
Nominative, masculine, dual of nivṛtta
nivṛtta - turned back, retreated, ceased
Past Passive Participle
Derived from prefix ni- and root √vṛt (to turn)
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Refers to Kṛpa and Bhoja
महारथौ (mahārathau) - referring to Kṛpa and Bhoja (the two great charioteers)
(noun)
Nominative, masculine, dual of mahāratha
mahāratha - great charioteer, warrior fighting from a chariot
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ratha – chariot, warrior (on a chariot)
noun (masculine)
Note: Refers to Kṛpa and Bhoja