महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-10, chapter-8, verse-125
तस्या रजन्यास्त्वर्धेन पाण्डवानां महद्बलम् ।
गमयामास राजेन्द्र द्रौणिर्यमनिवेशनम् ॥१२५॥
गमयामास राजेन्द्र द्रौणिर्यमनिवेशनम् ॥१२५॥
125. tasyā rajanyāstvardhena pāṇḍavānāṁ mahadbalam ,
gamayāmāsa rājendra drauṇiryamaniveśanam.
gamayāmāsa rājendra drauṇiryamaniveśanam.
125.
tasyāḥ rajanyāḥ tu ardhena pāṇḍavānām mahat
balam gamayāmāsa rājendra drauṇiḥ yama-niveśanam
balam gamayāmāsa rājendra drauṇiḥ yama-niveśanam
125.
rājendra,
drauṇiḥ tasyāḥ rajanyāḥ tu ardhena pāṇḍavānām mahat balam yama-niveśanam gamayāmāsa
drauṇiḥ tasyāḥ rajanyāḥ tu ardhena pāṇḍavānām mahat balam yama-niveśanam gamayāmāsa
125.
O king of kings, in just half of that night, Droṇa's son (Aśvatthāman) sent the mighty army of the Pāṇḍavas to the abode of Yama (death).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्याः (tasyāḥ) - of that; her
- रजन्याः (rajanyāḥ) - of the night
- तु (tu) - but, indeed, however
- अर्धेन (ardhena) - by half, in half
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
- महत् (mahat) - great, mighty, large
- बलम् (balam) - strength, power, army, force
- गमयामास (gamayāmāsa) - caused to go, sent
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings
- द्रौणिः (drauṇiḥ) - son of Droṇa, Aśvatthāman
- यम-निवेशनम् (yama-niveśanam) - to the abode of Yama (death)
Words meanings and morphology
तस्याः (tasyāḥ) - of that; her
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
रजन्याः (rajanyāḥ) - of the night
(noun)
Genitive, feminine, singular of rajanī
rajanī - night
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
अर्धेन (ardhena) - by half, in half
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ardha
ardha - half, part
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
महत् (mahat) - great, mighty, large
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important
बलम् (balam) - strength, power, army, force
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
गमयामास (gamayāmāsa) - caused to go, sent
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of gam
Causative stem
Formed from causative stem `gamaya` + perfect ending `āmāsa`
Root: gam (class 1)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, supreme ruler
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – chief, lord, Indra (deity)
noun (masculine)
द्रौणिः (drauṇiḥ) - son of Droṇa, Aśvatthāman
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa (specifically Aśvatthāman)
यम-निवेशनम् (yama-niveśanam) - to the abode of Yama (death)
(noun)
Accusative, neuter, singular of yama-niveśana
yama-niveśana - abode of Yama, realm of death
Compound type : tatpuruṣa (yama+niveśana)
- yama – Yama (deity of death), restraint
proper noun (masculine) - niveśana – abode, dwelling, settlement
noun (neuter)