Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
10,8

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-10, chapter-8, verse-6

अश्वत्थामा तु तौ दृष्ट्वा यत्नवन्तौ महारथौ ।
प्रहृष्टः शनकै राजन्निदं वचनमब्रवीत् ॥६॥
6. aśvatthāmā tu tau dṛṣṭvā yatnavantau mahārathau ,
prahṛṣṭaḥ śanakai rājannidaṁ vacanamabravīt.
6. aśvatthāmā tu tau dṛṣṭvā yatnavantau mahārathau
prahṛṣṭaḥ śanakaiḥ rājan idam vacanam abravīt
6. rājan aśvatthāmā tu tau yatnavantau mahārathau
dṛṣṭvā prahṛṣṭaḥ śanakaiḥ idam vacanam abravīt
6. O King, seeing those two diligent great chariot-warriors (Kṛpa and Kṛtavarmā), Ashvatthama was greatly pleased and slowly spoke these words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - Ashvatthama (proper name)
  • तु (tu) - but, indeed, on the other hand
  • तौ (tau) - Kṛpa and Kṛtavarmā (those two)
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
  • यत्नवन्तौ (yatnavantau) - Kṛpa and Kṛtavarmā who were diligent (diligent, zealous, careful (two persons))
  • महारथौ (mahārathau) - Kṛpa and Kṛtavarmā (great chariot-warriors (two persons))
  • प्रहृष्टः (prahṛṣṭaḥ) - Ashvatthama was greatly pleased (greatly delighted, exceedingly pleased)
  • शनकैः (śanakaiḥ) - slowly, gradually
  • राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O King)
  • इदम् (idam) - these words (this, these)
  • वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said

Words meanings and morphology

अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - Ashvatthama (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aśvatthāman
aśvatthāman - Ashvatthama (son of Droṇa)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
तौ (tau) - Kṛpa and Kṛtavarmā (those two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Masculine dual, referring to Kṛpa and Kṛtavarmā.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from √dṛś with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
यत्नवन्तौ (yatnavantau) - Kṛpa and Kṛtavarmā who were diligent (diligent, zealous, careful (two persons))
(adjective)
Accusative, masculine, dual of yatnavat
yatnavat - diligent, zealous, careful
Possessive adjective formed with -vat suffix
Note: Agrees with 'tau' and 'mahārathau'.
महारथौ (mahārathau) - Kṛpa and Kṛtavarmā (great chariot-warriors (two persons))
(noun)
Accusative, masculine, dual of mahāratha
mahāratha - great chariot-warrior, hero
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
  • mahā – great, large
    adjective
  • ratha – chariot
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'tau' and 'yatnavantau'.
प्रहृष्टः (prahṛṣṭaḥ) - Ashvatthama was greatly pleased (greatly delighted, exceedingly pleased)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahṛṣṭa
prahṛṣṭa - greatly delighted, very glad
Past Passive Participle
From pra- + √hṛṣ (to rejoice)
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Agrees with 'aśvatthāmā'.
शनकैः (śanakaiḥ) - slowly, gradually
(indeclinable)
Originally instrumental plural of śanaka
Note: Adverbial usage.
राजन् (rājan) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
Note: Vocative case, addressing Dhṛtarāṣṭra.
इदम् (idam) - these words (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Note: Agrees with 'vacanam'.
वचनम् (vacanam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement
Note: Object of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of vac
Imperfect Active
Imperfect 3rd person singular active
Prefix: a
Root: vac (class 2)
Note: Main verb of the sentence, subject is Ashvatthama.