मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-3, verse-234
व्रतस्थमपि दौहित्रं श्राद्धे यत्नेन भोजयेत ।
कुतपं चासनं दद्यात तिलैश्च विकिरेन महीम ॥२३४॥
कुतपं चासनं दद्यात तिलैश्च विकिरेन महीम ॥२३४॥
234. vratasthamapi dauhitraṁ śrāddhe yatnena bhojayet ,
kutapaṁ cāsanaṁ dadyāt tilaiśca vikiren mahīm.
kutapaṁ cāsanaṁ dadyāt tilaiśca vikiren mahīm.
234.
vratastamapi dauhitraṃ śraddhe yatnena bhojayet
| kutapaṃ cāsanaṃ dadyāt tilaiś ca vikiren mahīm
| kutapaṃ cāsanaṃ dadyāt tilaiś ca vikiren mahīm
234.
Even a grandson who is observing a vow should be fed with effort during the śrāddha (ancestral rite). One should give him a cushion seat and sprinkle the ground with sesame seeds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्रत-स्थम् (vrata-stham) - one who is observing a vow, one who is established in a vow
- अपि (api) - even (even, also, and)
- दौहित्रम् (dauhitram) - grandson (daughter's son)
- श्रद्धे (śraddhe) - in śrāddha (ancestral rite)
- यत्नेन (yatnena) - with effort, with care, diligently
- भोजयेत् (bhojayet) - should cause to eat, should feed
- कुतपम् (kutapam) - cushion seat (a type of seat, a cushion)
- च (ca) - and
- आसनम् (āsanam) - seat, sitting
- दद्यात् (dadyāt) - should give
- तिलैः (tilaiḥ) - with sesame seeds
- च (ca) - and
- विकिरेन् (vikiren) - should scatter, should sprinkle
- महीम् (mahīm) - ground (earth, ground)
Words meanings and morphology
व्रत-स्थम् (vrata-stham) - one who is observing a vow, one who is established in a vow
(noun)
Accusative, masculine, singular of vratastha
vratastha - one who is observing a vow, ascetic
Compound of 'vrata' (vow, religious observance) and 'stha' (standing, abiding, established).
Compound type : tatpurusha (vrata+stha)
- vrata – vow, religious observance, duty, rule
noun (neuter) - stha – standing, abiding, established, remaining
indeclinable
from root 'sthā' (to stand, stay, remain)
Root: sthā (class 1)
अपि (api) - even (even, also, and)
(indeclinable)
दौहित्रम् (dauhitram) - grandson (daughter's son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dauhitra
dauhitra - daughter's son, grandson
Derived from 'duhitṛ' (daughter).
श्रद्धे (śraddhe) - in śrāddha (ancestral rite)
(noun)
Locative, masculine, singular of śrāddha
śrāddha - a funeral ceremony for ancestors, obsequies
Derived from 'śraddhā' (faith, reverence).
यत्नेन (yatnena) - with effort, with care, diligently
(noun)
Instrumental, masculine, singular of yatna
yatna - effort, exertion, care, diligence, attempt
भोजयेत् (bhojayet) - should cause to eat, should feed
(verb)
3rd person , active, imperative (luṅ) of bhoja
from root 'bhuj' (to eat, to enjoy, to rule)
Root: bhuj (class 1)
Note: causative, benedictive imperative
कुतपम् (kutapam) - cushion seat (a type of seat, a cushion)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kutapa
kutapa - a cushion, a soft seat, a type of mat
च (ca) - and
(indeclinable)
आसनम् (āsanam) - seat, sitting
(noun)
Accusative, neuter, singular of āsana
āsana - seat, posture, sitting
Derived from root 'as' (to sit).
Root: as (class 2)
दद्यात् (dadyāt) - should give
(verb)
3rd person , active, potential (vidhiliṅ) of dā
Root: dā (class 3)
Note: Benedictive potential
तिलैः (tilaiḥ) - with sesame seeds
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tila
tila - sesame seed
च (ca) - and
(indeclinable)
विकिरेन् (vikiren) - should scatter, should sprinkle
(verb)
3rd person , active, imperative (luṅ) of vikiraṇa
from root 'kṛ' (to do, to make) with prefix 'vi-' (apart, around) and 'ā-' (towards).
Prefixes: vi+ā
Root: kṛ (class 8)
Note: causative, benedictive imperative
महीम् (mahīm) - ground (earth, ground)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground, world
Note: Object of sprinkling.