मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-3, verse-210
तेषामुदकमानीय सपवित्रांस्तिलानपि ।
अग्नौ कुर्यादनुज्ञातो ब्राह्मणो ब्राह्मणैः सह ॥२१०॥
अग्नौ कुर्यादनुज्ञातो ब्राह्मणो ब्राह्मणैः सह ॥२१०॥
210. teṣāmudakamānīya sapavitrāṁstilānapi ,
agnau kuryādanujñāto brāhmaṇo brāhmaṇaiḥ saha.
agnau kuryādanujñāto brāhmaṇo brāhmaṇaiḥ saha.
210.
teṣām udakam ānīya sapavitrān tilān api agnau
kuryāt anujñātaḥ brāhmaṇaḥ brāhmaṇaiḥ saha
kuryāt anujñātaḥ brāhmaṇaḥ brāhmaṇaiḥ saha
210.
brāhmaṇaḥ teṣām udakam sapavitrān tilān api
ānīya brāhmaṇaiḥ saha anujñātaḥ agnau kuryāt
ānīya brāhmaṇaiḥ saha anujñātaḥ agnau kuryāt
210.
Having brought water and sesamum seeds along with the sacred Kusha grass for them, the Brahmin, with the permission of other Brahmins, should perform the offering in the fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of them
- उदकम् (udakam) - water
- आनीय (ānīya) - having brought
- सपवित्रान् (sapavitrān) - with sacred Kusha grass
- तिलान् (tilān) - sesamum seeds
- अपि (api) - also (and, also, even)
- अग्नौ (agnau) - in the fire
- कुर्यात् (kuryāt) - should perform (should do, should make)
- अनुज्ञातः (anujñātaḥ) - with the permission of (having been permitted, authorized)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - Brahmin
- ब्राह्मणैः (brāhmaṇaiḥ) - by Brahmins
- सह (saha) - with
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tat
tat - that, he, she, it, they
Note: Refers to the Brahmins being honored.
उदकम् (udakam) - water
(noun)
Accusative, neuter, singular of udaka
udaka - water
Derived from 'udan' (water).
आनीय (ānīya) - having brought
(indeclinable)
Gerund/Absolutive
Derived from the root 'nī' (to lead, to carry) with the prefix 'ā' (towards) and the suffix 'lyap' (for gerunds before a verb).
Prefix: ā
Root: nī (class 1)
Note: Gerund form, indicating an action completed before the main verb.
सपवित्रान् (sapavitrān) - with sacred Kusha grass
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sapavitra
sapavitra - with sacred Kusha grass
Compound of 'sa-' (with) and 'pavitra' (Kusha grass, purifying agent).
Compound type : dependent (pavitra)
- pavitra – Kusha grass, purifying, sacred
noun (neuter)
From the root 'pū' (to purify).
Root: pū (class 1)
Note: Modifies 'tilān'.
तिलान् (tilān) - sesamum seeds
(noun)
Accusative, masculine, plural of tila
tila - sesamum seed
अपि (api) - also (and, also, even)
(indeclinable)
अग्नौ (agnau) - in the fire
(noun)
Locative, masculine, singular of agni
agni - fire, Agni (god of fire)
कुर्यात् (kuryāt) - should perform (should do, should make)
(verb)
3rd person , parasmaipada, potential (liṅ) of kṛ
Atmanepadi
Root 'kṛ' conjugated in the potential mood (vidhiliṅ), 3rd person singular, parasmaipada.
Root: kṛ (class 8)
अनुज्ञातः (anujñātaḥ) - with the permission of (having been permitted, authorized)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anujñāta
anujñāta - permitted, authorized, consented to
Past Passive Participle
Derived from the root 'jñā' (to know) with the prefix 'anu-' (after, along) and the suffix 'kta'.
Prefix: anu
Root: jñā (class 2)
Note: Modifies 'brāhmaṇaḥ'.
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, pertaining to Brahma
Derived from 'brahman' (the ultimate reality, supreme spirit).
Note: The subject of the sentence.
ब्राह्मणैः (brāhmaṇaiḥ) - by Brahmins
(noun)
Instrumental, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, pertaining to Brahma
Derived from 'brahman' (the ultimate reality, supreme spirit).
Note: Indicates the persons who give permission.
सह (saha) - with
(indeclinable)