मनु-स्मृतिः
manu-smṛtiḥ
-
chapter-3, verse-172
परिवित्तिः परिवेत्ता यया च परिविद्यते ।
सर्वे ते नरकं यान्ति दातृयाजकपञ्चमाः ॥१७२॥
सर्वे ते नरकं यान्ति दातृयाजकपञ्चमाः ॥१७२॥
172. parivittiḥ parivettā yayā ca parividyate ,
sarve te narakaṁ yānti dātṛyājakapañcamāḥ.
sarve te narakaṁ yānti dātṛyājakapañcamāḥ.
172.
parivittiḥ parivettā yayā ca parividyate
sarve te narakaṃ yānti dātr̥yājakapañcamāḥ
sarve te narakaṃ yānti dātr̥yājakapañcamāḥ
172.
parivittiḥ parivettā yayā ca parividyate te
sarve pañcamāḥ dātr̥yājakāḥ narakaṃ yānti
sarve pañcamāḥ dātr̥yājakāḥ narakaṃ yānti
172.
The parivitti (elder brother), the parivettā (younger who causes the offense), she by whom it is caused (the wife), and all five of them (including the priest and the giver) go to hell (naraka).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- परिवित्तिः (parivittiḥ) - the elder brother who is the cause of the offense
- परिवेत्ता (parivettā) - the younger brother who marries before the elder (one who causes the offense)
- यया (yayā) - by the wife (who is instrumental in the offense) (by whom)
- च (ca) - and
- परिविद्यते (parividyate) - is brought about by (the offense) (is caused by)
- सर्वे (sarve) - all
- ते (te) - they, those
- नरकं (narakaṁ) - hell
- यान्ति (yānti) - they go
- दात्र्̥याजकपञ्चमाः (dātr̥yājakapañcamāḥ) - the giver, the priest, and the other three (implied: the elder brother, the younger brother, and the wife) (the giver, priest, and the fifth)
Words meanings and morphology
परिवित्तिः (parivittiḥ) - the elder brother who is the cause of the offense
(noun)
Nominative, masculine, singular of parivitti
parivitti - one who is the cause of the offense by not marrying first (the elder brother)
Agent noun from pari-√vid
Prefix: pari
Root: vid (class 4)
परिवेत्ता (parivettā) - the younger brother who marries before the elder (one who causes the offense)
(noun)
Nominative, masculine, singular of parivetrī
parivetrī - one who serves food before the elder brother (a social offense)
Agent noun from pari-√veṣṭ
Prefix: pari
Root: veṣṭ (class 1)
यया (yayā) - by the wife (who is instrumental in the offense) (by whom)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of yad
yad - who, which, that
च (ca) - and
(indeclinable)
परिविद्यते (parividyate) - is brought about by (the offense) (is caused by)
(verb)
3rd person , passive, present (laṭ) of pari-vid
Passive voice of pari-√vid
root class 4
Prefix: pari
Root: vid (class 4)
Note: The subject is implied as the offense or situation.
सर्वे (sarve) - all
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, whole, entire
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, it
नरकं (narakaṁ) - hell
(noun)
Accusative, neuter, singular of naraka
naraka - hell, abyss, evil
यान्ति (yānti) - they go
(verb)
3rd person , active, present (laṭ) of yā
root
root class 2
Root: yā (class 2)
दात्र्̥याजकपञ्चमाः (dātr̥yājakapañcamāḥ) - the giver, the priest, and the other three (implied: the elder brother, the younger brother, and the wife) (the giver, priest, and the fifth)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dātr̥yājakapañcama
dātr̥yājakapañcama - including the giver, priest, and the fifth
Compound type : tatpurusha (dātr̥+yājaka+pañcama)
- dātr̥ – giver, donor
noun (masculine)
Agent noun from √dā
Root: dā (class 2) - yājaka – priest, one who performs sacrifice
noun (masculine)
Agent noun from √yaj
Root: yaj (class 1) - pañcama – fifth
adjective (masculine)
Note: This compound refers to five people in total who are involved in the transgression: the elder brother (parivitti), the younger brother (parivettā), the wife (yayā), the giver (dātr̥), and the priest (yājaka).